Como buen vizcaíno utilizó la Ñ con profusión en sus artículos, poesías y demás textos en euskera, ¿una contradicción con sus opiniones políticas? no, y aunque parezca lo contrario, fue funcional en muchas de sus decisiones lingüísticas. No acentuaba las vocales (al igual que el resto de los escritores de entonces) pero si las consonantes (para indicar los fonemas 'fuertes) y utilizaba la Ñ al ser habitual en el dialecto que él utilizaba. Luego vendría Mitxelena, la ponencia sobre la ortografía, etc. y muchas de esas Ñ se convertirían en N.
(C&P) En 1517, publicaba Antonio de Nebrixa (y no me discutan esa “x”) su Ortografía, enunciando que “assí tenemos que escrevir como pronunciamos y pronunciar como escrevimos”.Los hispanohablantes nos jactamos, en ocasiones, de que nuestra escritura es fonéticamente directa, es decir, que cada grafema o letra corresponde a un fonema o sonido único. Lo cual, a poco que profundicemos, es razonablemente falso.
Canción de Adriano Celentano de 1972, llamada "Prisencolinensinainciusol", cuya letra esta pensada para que "suene en inglés" pero que no dice absolutamente nada, y que ilustra cómo las sílabas y los fonemas ingleses son percibidos por una persona que no conoce el idioma.
La nueva ortografía pretende ser más fiel a la época en la que fue lengua oficial de Aragón, en la Edad Media. Respecto a la actual ortografía, los cambios serán substanciales. De este modo, se aproxima más a las formas etimológicas y recupera grafemas como la 'v' y la 'h'. También recupera tradiciones del aragonés escrito medieval, como la 'ny' para representar el fonema nasal palatal. La ortografía actual del aragonés fue aprobada en el I Congreso del Aragonés, que tuvo lugar en Huesca en 1987, cuando se optó por una ortografía fonológica.
Nexidia es una compañía que se dedica a la búsqueda de patrones fonéticos en contenido. En este artículo Scoble presenta un demo de la tecnología de búsqueda y la aplicación de la búsqueda contextual para la generación de anuncios publicitarios además de una entrevista con Drew Lanham, VP de Nexidia. Impresiona la velocidad con la que se indexa un archivo y el tamaño del mismo.
El proyecto ELDEL quiere estudiar todos los factores psicolingüísticos y cognitivos que afectan al aprendizaje de la lectura y la escritura de una lengua, los relacionados con la capacidad de memoria, atención visual, o con aspectos morfológicos y sintácticos, pero también quiere investigar cómo influyen los factores ambientales, como el entorno social y cultural en el que el niño aprende. La representación gráfica de los sonidos es mucho más fácil que en el inglés, donde la relación entre fonemas y grafemas es mucho más impredecible.
Según un estudio de un grupo de expertos de la Universidad de Granada, los niños españoles aprenden a leer y escribir antes que los ingleses debido a que el sistema de escritura es más sencillo y que la relación entre los grafemas y fonemas es muy transparente.
Los alfabetos que propone Tolkien, son un sistema analítico en el que cada trazo de los que componen un carácter está asociado a un rasgo fonético. El alfabeto latino es menos analítico, ya que asocia cada carácter arbitrariamente a cada fonema, independiente mente de sus rasgos fonéticos.La arbitrariedad de Tolkien trabaja en un nivel más profundo de los sonidos del lenguaje. Como vimos, el sistema de escritura coreano se sitúa en el mismo nivel de análisis; los sistemas logográficos, como el egipcio antiguo y el chino se situarían en el extr
¿Qué ocurre cuando no distingues bien los fonemas Ele y Erre? que se dan malentendidos como este... yo por si acaso no iría a esa fiesta xD
El término Engrish, también llamado "Janglish" en Japón es una variante irónica de la palabra English (idioma inglés), frente a la mala pronunciación que de esta lengua hacen algunos orientales (generalmente japoneses, chinos, etc.) debido a la dificultad para diferenciar los fonemas L y R respectivamente. Relacionado: es.wikipedia.org/wiki/Categor%C3%ADa:Pidgin
Una amiga me comentaba que cuando ella recibía sus clases del idioma inglés sentía que se acordaba demasiado de sus clases de francés. Y es que Magnolia llevaba clases de inglés por la mañana y de francés por la tarde. En ambos casos estaba en nivel intermedio, pero sólo en un idioma sentía la casi dominación de los fonemas, es decir en el francés.
Parece extraño, que el idioma más simple del mundo no sea de origen europeo. Pirahã es una lengua aislada de las selvas de Brasil, que posee características únicas muy interesantes como: Es la única lengua que no utiliza palabras para expresar colores, solamente posee 10 fonemas y posee el sistema pronominal más simple conocido y existen evidencias de que todo el sistema ha sido tomado de otra lengua. Es un idioma simple, pero no tan específico y interesante como el español.
menéame