C&P: Un premio tan distinguido, con una dotación tan alta, anunciado a toda página en un periódico de amplia difusión y, sobre todo, creado en recuerdo de Cervantes y el Quijote, bien hubiera merecido un diseño respetuoso con la ortografía y la gramática. Y esto lo hacen unas respetables instituciones supuestamente preocupadas por la defensa del idioma.
Lo curioso es mentar a Cervantes en un texto con "erratas" ortográficas.
No sé tío, hay que tener rigor, sobre todo en textos así.
Conste que no es más que una impresión mía y que en cuanto a votos sencillamente me abstengo. Lo que para mí no es noticia quizá lo sea para otros, solamente expreso mi opinión.
Edito: #10 Mira que tardé en enterder tu comentario. :)
Meros ejemplos:
"No es A mayor que B sino B mayor que A"
"No es A mayor que B si no tiene B menos cifras que A"
En este caso, se podría entender que:
si no: "Un hombre A no es más que un hombre B si el hombre A no hace más que el hombre B"
sino: "Un hombre nunca es más que otro; como mucho un hombre hace más que otro".
No sé si he conseguido explicarme... :-s
cvc.cervantes.es/alhabla/museo_horrores/museo_059.htm
Es una "Conjunción coordinante adversativa con la que se contrapone a un concepto negativo otro afirmativo"
webarticulista.net.free.fr/s%20ino.html
Muchas personas, incluso escritores y periodistas de bien ganada fama, tienen una gran confusión con las expresiones sino y si no, y a menudo escriben una cuando debieron escribir la otra.
Si no (se pronuncia si nó) es una locución conjuntiva que se usa en frases elípticas con valor equivalente a en caso contrario, de lo contrario, de otra manera: ³Ve a hacer las tareas; si no, te vas para tu cuarto y no sales hasta mañana²; ³Tráeme el dinero que te pedí, si no, me crearás un gran problema²; ³Saldremos muy temprano, si no, mejor no vamos². En esos ejemplos se ve claramente el carácter elíptico de cada frase, en las que se suprime palabras para evitar la repetición del verbo o de la frase anterior: ³Ve a hacer las tareas, si no (las haces) te vas para tu cuartoв; ³Tráeme el dinero que te pedí, si no (me lo traes) me causarás un gran problema²; ³Saldremos muy temprano, si no (lo hacemos, o no salimos bien temprano) mejor no vamos². Obsérvese que en todos estos casos la locución si no puede ser reemplazada por en caso contrario, de lo contrario, de otra manera o alguna otra equivalente. Téngase presente también que en ninguno de estos ejemplos podemos usar sino en lugar de si no, e igualmente que este si es átono, y por tanto no lleva tilde.
Sino (se pronuncia síno) es conjunción adversativa, que sirve para contraponer una afirmación a algo que se ha negado anteriormente: ³Ella no es fea, sino rara²; ³Yo no tengo dinero, sino deudas²; ³No es que él sea muy capaz, sino que tiene suerte². En el primer ejemplo se niega que ella sea fea, y a esa negación se opone la afirmación de que es rara; en el segundo, se niega que yo tenga dinero, y se afirma que lo que tengo es deudas; en el tercero, se niega que la persona de que se trata sea capaz, pero se afirma que, en cambio, tiene suerte. En ninguno de estos casos podemos emplear si no en lugar de sino.
Una de las confusiones más frecuentes en relación con estas dos expresiones es la relativa a su acentuación. Es muy común que la conjunción sino se pronuncie como si fuese aguda: sinó, pero es grave, y por tanto debe pronunciarse síno, con acento en la primera sílaba, si. Por supuesto, al escribirla no se marca la tilde, precisamente porque es grave terminada en vocal, caso en el cual, según las normas ortográficas del Castellano, no se marca el acento. En cuanto a si no, su pronunciación es si nó, con acento en la o de no, que tampoco lleva tilde por ser un monosílabo. En estos casos les ponemos la tilde para que se vea gráficamente cuál es la pronunciación propia de cada uno.
Sino, finalmente, puede ser también un sustantivo que significa destino, hado, suerteŠ: ³Su vida estuvo marcado por el sino de la tragedia²; ³Presiento para ti un sino alegre y feliz²; ³Nuestro sino no puede ser tan sombrío e inquietante².
Este sino no tiene nada que ver con el otro. Aquel nace de la combinación de si y no, y este si proviene del sic latino, como antes vimos. El último sino deriva del sustantivo latino signum, que es también la raíz de los vocablos castellanos signo y señal. El primero, en su evolución del Latín al Castellano, no obstante haber llegado a este por vía semiculta (Corominas), perdió el sonido representado por la letra ³g², la cual subsistió en signo.
www.wordreference.com/definicion/sino
Por lo tanto, la noticia es errónea como la copa de un pino.
books.google.es/books?id=rX1jNrfwV-ICt
En fin, un fallo lo tiene cualquiera.
[Edit: como explica #17, es posible -me trago mis palabras- pero la frase resultante no tiene mucho sentido]
por cierto, "Illuminatis" de la lengua española, alguien se ha dado cuenta de que está escrito en castellano antinguo?? ah, que tambien somos antropologos lingüistas???
Entonces, ¿por qué "hace" está escrito con ce y no con zeta? ¿Qué hacen las tildes en los "más"?
Qué pesaos que sois con el Owned, la virgen santa.
Más prudencia con lo que se dice amigos míos, no os dejéis llevar tanto por vuestro instinto gregario.
No es p sino q: ¬p , q (no es p, es q)
No es p si no q: p -> q (para que se de p tiene que darse q)
Está diciendo Cervantes que no es que un hombre sea más que otro, porque todos los hombres son iguales, sino que un hombre hace más que otro. Los hombres se diferencian por sus acciones, de los que son directamente responsables. Cervantes da clarísimos ejemplos de ética kantiana (idealista) con el Quijote.
Si alguien quiere corregir la ortografía del Quijote o cambiarle el sentido a las frases de Cervantes que lo haga, pero por mi parte se merece el más rotundo de mis negativos.
Edito: adelante atticusfinch (y los demás aludidos sentíos libres de seguir su ejemplo votándome negativo) a diferencia de vosotros el karma me es indiferente.
edición de RAE, 2004 ,escrito si no, pag 163
edición de Crítica de Francisco Rico,1998,pag 196, escrito si no.
Para lo que no hay lugar es para el castellano en meneame.net, donde me han censurado la palabra "piñaco" y encima me han llamao llorón. suerte que no nos vemos...
...gracias, meneame, foco del saber:
meneame.net/story/preciosa-imagen-delfines-saltando
meneame.net/story/preparan-pelicula-animada-chapulin-colorado
gracias, gracias!!
Y si no te gusta meneame, pues ya sabes lo que tienes que hacer.
#50 -> #36
Para los que no entiendan de dónde ha salido este llorica: meneame.net/story/ana-torroja-esther-arroyo-evolucionan-favorablemente
"No es un hombre mas que otro sino hace mas que otro"
Como si parafraseara a alguien, algo como... "No se dice "Es un hombre mas [algo] que otro", sino que se dice "Es un hombre que hace mas que otro".
Maldito Cervantes!
^^
No he indicado que habia puesto más noticias interesantes, porque esas noticias no las he puesto yo. Si captas la ironia, queria decir (barrio sesamo again) que en mename, damos importancia y meneamos noticias poco interesantes como el salt5ito de los delfines o el chapulin colorao que nadie sabe que coño es.
me la bufa el prestigio o no de mename, no soy un troll, pero me incomoda que por el mero hecho de usar una palabra, toda la moderación en fila india me vote negativo.
no se, pero eso me mosquea un poco, con todos mis respetos.
En cualquier caso creo que está claro que están fuera de lugar todas las criticas aquí vertidas.
books.google.es/books?id=rX1jNrfwV-ICg
Te lo voy a explicar. No es mi percepción, has lloriqueado porque no publican tu noticia meneame.net/story/ana-torroja-esther-arroyo-evolucionan-favorablemente2.
¿Tienes una vida no como otros? No creo que me conozcas para decir que no tengo vida, generalmente los que utilizáis esa frase (una frase típica de los lloricas por cierto) sois los que de verdad no tenéis vida.
Yo no dije en ningún momento que esas noticias las hubieras puesto tú (me refiero a que las has puesto en el comentario #50 para desprestigiarlas, llamándolas irónicamente "foco del saber"), antes de citar a Barrio Sésamo a ver si aprendemos a leer. Y sí, como acabas de demostrar sí te molesta que nos interese más el saltito de los delfines, una foto de calidad y espectacular o que haya una película del chapulín colorado (que eso de que nadie sabe quien coño es solo denota tu ignorancia, ya que con la de meneos que tiene tu mente debería pensar que a lo mejor eres tú el que no lo conoce y el resto de la gente sí).
Luego dices que te la sopla meneame pero lloriqueas porque tu noticia no salga a portada. Y en la siguiente frase dices que te mosquea. En fin.
Y te lo repito, aparte de que la descripción "La actriz y la cantante evolucionan del piñaco que se dieron. Se que esto no es meneable, pero todos les tenemos simpatia.", no es la mejor, porque los comentarios personales van en comentarios y no en descripción, no te han/hemos tumbado la noticia por eso, la hemos votado negativa porque nos resulta irrelevante. Si no soportas los negativos no menees noticias. Y ya paso de desvirtuar este meneo.
deberias hacer honor a la frase de "más vale callar y parecer tonto, que hablar y demostrarlo".
paso de moderadores "ocultos", ahora con tu permiso, voy a hacer algo mas interesante que hablar contigo, como por ejemplo suicidarme o contar las rayas de las baldosas...
Por ej.
www.elmundo.es/quijote/capitulo.html?cual=18
¡Flipados, que soís unos flipados!
#68, #69 yo entiendo perfectamente vuestras razones. Sin embargo no es una verdad absoluta puesto que hay versiones en las que está escrito exactamente igual al anuncio (habéis llegado a ver el enlace que aportaba en #63?).
Pero lo más importante, seguís pensando que el anuncio lo ha redactado una panda de hoygans incultos? de verdad creéis que se merecen este escarnio público?. Por favor!
hay versiones en las que está escrito exactamente igual al anuncio
Sip, y hay muchas más versiones en las que está escrita de la otra forma. Ante la duda, la edición del CVC mayor autoridad (apoya su conclusión en el refrán popular que ya existía)
A mí me sonaba mal, porque en la interpretación en la que es correcta, el deíctico 'otro' (el segundo) carece de referente (ya lo ha 'usado' el anterior 'otro'), falta la coma, la comparación está medio coja con la elipsis (que, sin embargo, tiene sentido en el "si no")...
"No es un hombre más que otro si no hace más que otro". Así significa que solo cuando un hombre hace más que otro, es cuando "es más".
"No es un hombre más que otro sino hace más que otro", aquí significa otra cosa, y se entiende mejor con la frase equivalente (ambas correctas y significan lo mismo):
"No es un hombre más que otro sino que hace más que otro". En este caso significa casi lo contrario que la primera frase, pues quiere decir que no hay hombres más (valiosos) que otros, sino que simplemente hay quienes hacen más que otros y por eso se les valora más.
Por lo tanto, ambas formas son ortográficamente correctas. Ya solamente nos queda saber a qué se quería referir Cervantes. Independientemente de eso, quizás sea precipitado crear una noticia tomando como error algo sin saber lo que quería decir el autor, siendo ortográficamente correctas ambas formas de ponerlo, dependiendo del sentido que se quiera dar a la frase.
Aquí les dejo el comienzo del "L KIGOTE DE MIJEL DE SERBANTES" :
HEN 1 LUJAR DE LA MANXA KULLO NONVRE NO KIERO HAKORDARME NOA MUXO TIENPO KE BIBIA 1 IJALDO DELOSDE LANSA HEN HASTIYERO ADARJA HANTIJUA RUSIN FRAKO I JALJO KOREROR 1 HOYA DE ALJO MAS BAKA K KARNERO SALPIKON LAS MAS NOXES DUHELOS I KEVRANTOS LOS SAVADOS LANTEGAS LOS BIERNES HALGUN PALOMINOH DE ANLLADIHURA LOS DOMINJOS KONZUMIAN LAS 3 PARTS DE SU ASIEHENDA [...]
Analizando el contexto del autor y sobretodo del personaje, tiene muchísimo más sentido que se trate de una reformulación del refrán acorde a sus principios. Para empezar el refrán ya nos está marcando claramente la etapa en la que la burgesía está en auge, por lo que el término "valor" comienza a ser muy importante. Es un cambio de mentalidad, desde los hombres con derechos de nacimiento (ser más que otro) a los hombres que consiguen ser más que otros por mérito propio.
Cervantes además está defendiendo la filosofía idealista kantiana con el Quijote, hablando éste a menudo de la regla de oro. Además, en el contexto del resto del párrafo, se dice que el bien y el mal se acaban, pero el individuo continua, esto es exactamente una muestra de que el hombre no es más o menos, sino que hace el bien o el mal en determinados momentos.
Abandono el hilo. Saludos a los eruditos propietarios de los comentarios del tipo...
Menudo bochorno
Que vergüenza
suena mal al leerlo
el hoygan es imperdonable
Otro despropósito más
Gracias por ilustrarnos ;-)
esto es exactamente una muestra de que el hombre no es más o menos, sino que hace el bien o el mal en determinados momentos.
Creo que, filosóficamente, ambas formas son muy parecidas: en una, no se habla de "ser" sino de "hacer" y en la otra "ser" es "hacer"; en ambos casos, el énfasis recae sobre el "hacer".
Lo correcto sería haber escrito "si no". Y punto. Y no tiene sentido buscar una edición concreta del Quijote y decir que es que "Cervantes lo escribió así". No tenemos el manuscrito de Cervantes. En todo caso, podéis decir que en tal o cual edición lo escribieron mal, como en el cartel del meneo.
Y sí, el que en un caso como este que nos ocupa lo escriban mal, nos hace darnos cuenta de hasta dónde han caído las cosas.
No, lo que escribían como "sino" puede ser "si no" o "sino". No sabes cuál de las dos opciones es, ya que no existía una Ortografía extendida
Es cierto que en ambas formas el peso recae sobre el hacer y no sobre el ser, pero en la versión "si no" se da la posibilidad de que un hombre sea más creando lo que hoy llamaríamos ciudadanos de primera y de segunda. La versión "sino" es mucho más idealista al pretender que todos somos iguales y lo único que nos diferencia son nuestras acciones. Si lees el resto del párrafo verás como habla de lo que yo mencionaba en #85 , de que el bien y el mal no son eternos, porque el bien y el mal están encarnados en las propias acciones humanas, y son estas las que son malas o buenas.