Los más de 150 miembros de esta congregación consideran que es "un atentado claro contra la libertad de culto", ya que, según denunció el pastor del centro religioso, desde su llegada les pusieron "numerosas y desmesuradas objeciones" para darles las licencia y finalmente la que les otorgaron fue "condicionada a no colocar amplificadores". Además explicó que se encuentran situados en una nave en el polígono industrial de la localidad.
menéame
Nosotros no nos complicamos. :-D
De todos modos, si superan el nivel de ruido permitido. Pues cerrojazo, igual que se hace con el resto de establecimientos que no cumplen la ley.
La noticia no menciona que los que cantan y bailan son gitanos lo cual no sería problema sino fuera por que no se trata de cantos de los niños del coro sino de gente gritando
(Todos conocemos el tono del flamenco) por bulerías a la puerta de la igleasia que no dentro hasta altas horas de la noche
Por eso: #2 hacen más ruido que un campanario
Ahora todos juntos y dando palmas !!!!
Cuantas quedan sin cerrar ?
Y en castellano hay que decir La Coruña, porque es el nombre de esa tierra en esta lengua. Igual que estoy seguro de que en gallego los topónimos también se dicen en gallego, sean de donde sean :)
Sin acritud, claro. Este no es un asunto político, sino lingüístico.
Encima con las bandas de música, que son de todo menos silenciosas...
Los topónimos se traducen según el toponímico tradicional, buscon.rae.es/dpdI/html/quecontiene.htm#toponimos
Bilbo
Porto
London
New York
Milano
Deutschland
Antwerpen
Al Yazair
En todo caso, si dices incorrectamente La Coruña, no entiendo tu falta de coherencia para no decir también (en la misma noticia) Olleros (que tiene el mismo origen de traducción salvaje), o Cucharedo, El Porrito, Artejón, Santa Eugenia de la Orilla, Puerto del Sonido, El Rascadera, La Compra, La Marranera, Puentemedió, Negrera, Boquesazo,, Tabla de Ella, Muelaza, Pizarrame, El Roblecito, Bueymuerto, Villabuena, Puertonuevo o Peral de Aguilar, por poner algunos ejemplos.
Buscad en Google "alcalde de oleiros". Toda una joya de la politica el buen señor.
Y a mí no me duele ver A Coruña, como no me duele ver Donosti.
Cuando escribo en mi idioma, lo traduzco, no sé por qué véis tanto problema, que La Coruña seguirá estando en el mismo sitio.
En castellano, unos se traducen y otros no, según la tradición.
Pero tú puedes usar lo que quieras. Haremos un esfuerzo por entenderte.
Libertad de culto ya!!!!
#30 en el centro de granada muchos vecinos querrían quemar la campana de la virgen de las angustias, que menudo coñazo...
Pero yo no me voy a poner a defenderles en base a eso, sino en todo caso a quejarme que no se haga lo mismo con los otros.
Estamos que, hasta cierto límite, por ley todo el mundo está en su derecho de hacer el ruido que le plazca entre las 8:00 y 24:00 horas; pero igual que me parece un imbécil el típico (mal) vecino que para una vez al año que el de al lado celebre lo que sea y se pase con el tono/volumen, a las 00:01 ya está llamando a la policia sin siquiera antes pedir educadamente que se callen. Igual de sociópata me parece el que periódicamente y a sabiendas que molesta o precisamente sólo para molestar, tiene que ponerse a armar jaleo sin necesidad aún cuand... » ver todo el comentario
Por cierto que, leyendo con toda la calma del mundo el link que has puesto en #22 no sólo no te da la razón en nada, sino que su espíritu parece ser otro muy distinto.
Y en cuanto a "te prometo que hay alguno que dice La Coruña en castellano y no es un 'fachote' ", pues, tú lo has dicho, alguno, pero nada más.
Espero que lo de fachoide no vaya por mí, aunque lo de "contigo" seguro que sí. ¿Tanto me conoces por un comentario como para saber qué esperar de mí? Qué pena de gente que ya tiene todas las respuestas... así nos va en este país.
En Galicia se habla gallego desde tiempos inmemoriales. De hecho, de no ser por la inmersión lingüística, ahora mismo sería una lengua rural (y antes de que digáis nada, es a vosotros a quienes "rural" os parece un insulto, a mí no). E... » ver todo el comentario
Lo tuyo ya pasa de intransigencia y desde este momento te catalogo como troll.
Oficialmente es A Coruña; al que no le guste que no mire, pero me jode que siempre pase lo mismo.
Por cierto, hay que leerse la noticia, que estaban en una nave industrial, así que molestar, lo que se dice molestar...
Si aún tuviese razón vale, pero joer, que esto sale cada 2 por tres y siempre acaba en que es A por mucho que a algunos les moleste
En el caso de España, en el que conviven varios idiomas, es natural que a veces un (por ejemplo) catalán, sin querer (o deliberadamente) use topónimos propios del idioma catalán (que también los tiene, y no sólo de poblaciones catalanas, por ejemplo Espanya).
En cuanto a la denominación oficial t... » ver todo el comentario
- de lo que escribes alguien de fuera de Galicia podría deducir una dicotomía entre Coruña y Vigo y el resto de Galicia. A parte de que la Galicia netamente urbana incluye, como mínimo, a Ourense y Santiago, lo cierto es que la inmensa mayoría de los habitantes de las urbes no son gallegofóbicos, pero tampoco el rural no está exento de algún especimen de éstos
- hablando de Ourense, allí todo el mundo usa esa palabra hablando gallego, pero no son pocos, incluso gallegoparlantes, que emplean "Orense" al hablar castellano, pero no lo hacen por desapego al gallego, sino, según ellos, por ahorrarse esa vocal, ese diptongo. De hecho, escriben ... » ver todo el comentario
Y quiero rectificar una cosa que dije en el comentario #31, la televisión de Galicia tiene más calidad de contenidos desde que entró el PSOE, lo admito. Pero antes de eso era la telegaita por razones que nadie puede negar.