Un hombre de 45 años, empleado del Banco Agrícola Griego, se suicidó al saltar de una roca de la Acrópolis para caer en el antiguo templo de Dionisio. Antes de suicidarse expresó que se suicidaba para no dejar deudas a sus hijos.
#11 Tipos se suicidan todos los días a miles. Yo creo que sí es relevante si el tipo es banquero o empleado de banca, ¿no crees? Porque muchos empleados de banca están en la misma situación que los curritos normales, caso que no es el de los banqueros. Además, es la diferencia entre votar la noticia como errónea o menearla. O es que si en la noticia hubiese puesto Se suicida Lady Gaga hubieras hecho el mismo comentario? No lo creo...
#1#3#4#5#6#7 No es errónea, es solo una mala traducción.
En portugués se diferencia entre banqueiro y bancário (que es el caso de la noticia). Bancário es un empleado de banca, no un banquero. #0, deberías corregir el titular. http://www.infopedia.pt/portugues-espanhol/banc%C3%A1rio
#3#4 Quien te atiende en la oficina no es un gestor, es un mero administrativo.
#4 No pretendia votarte negativo aunque tengas razon al diferenciar entre gestor y empleado de una entidad bancaria/financiera, ahora te lo compensare con un negativo en cualquiera de tus habituales salidas de todo
Comentarios
Ole los cojones de los académicos de la lengua, un tipo se suicida y se discute si era banquero o empleado de banca.
#11 Tipos se suicidan todos los días a miles. Yo creo que sí es relevante si el tipo es banquero o empleado de banca, ¿no crees? Porque muchos empleados de banca están en la misma situación que los curritos normales, caso que no es el de los banqueros. Además, es la diferencia entre votar la noticia como errónea o menearla. O es que si en la noticia hubiese puesto Se suicida Lady Gaga hubieras hecho el mismo comentario? No lo creo...
#12 si la discusión hubiera ido por los mismos derroteros, por ejemplo discutiendo si Lady Gaga es cantante o artista, hubiera contestado lo mismo.
"Banquero".
Sensacionalista.
#1 ¿Cómo quieres que lo llamen? ¿Decimos que las mesas son sillas y todo así?
Dale una ojeada al diccionario:
banquero, ra.
1. m. y f. Dueño o gestor de una entidad bancaria.
http://buscon.rae.es/drae/?type=3&val=banquero&val_aux=&origen=REDRAE
#3, ¿qué te parece si lo llamamos por su nombre?
banquero, ra.
1. m. y f. Dueño o gestor de una entidad bancaria.
El suicida era un pobre diablo, un empleado de banca a punto de irse al paro.
#4 Gestor:
2. m. y f. Com. Persona de una empresa que participa en la administración de esta.
de negocios.
1. m. y f. Der. Persona que sin tener mandato para ello, cuida bienes, negocios o intereses ajenos, en pro de aquel a quien pertenecen.
http://buscon.rae.es/drae/?type=3&val=banquero&val_aux=&origen=REDRAE
#1 #3 #4 #5 #6 #7 No es errónea, es solo una mala traducción.
En portugués se diferencia entre banqueiro y bancário (que es el caso de la noticia). Bancário es un empleado de banca, no un banquero.
#0, deberías corregir el titular.
http://www.infopedia.pt/portugues-espanhol/banc%C3%A1rio
#0 #1 #10 Cambiado el titular a la traducción correcta.
#13 Mucho mejor
#3 #4 Quien te atiende en la oficina no es un gestor, es un mero administrativo.
#4 No pretendia votarte negativo aunque tengas razon al diferenciar entre gestor y empleado de una entidad bancaria/financiera, ahora te lo compensare con un negativo en cualquiera de tus habituales salidas de todo
#3 Empleado de banca o (empeado) bancario en vez de banquero.
Dejando de lado los mitos de la banca:
1. Nunca se habia visto tantos bancos expropiados.
2. Nunca se habia visto tantos EREs de banqueros y consejeros.
* Por algun extraño motivo, cuando los bancos y los banqueros lo pasan mal, todos lo pasan mal.
Algunos odian mas a alguna gente de lo que se quieren a si mismos.
Comentarios pidiendo la ruina de todos los bancos y banqueros por debajo de esta linea.
---------------------------------------------------------------------------------------
Pues que tomen ejemplo los de aquí... Botín cabrón suicidate!
"Antes de se suicidar, Christoulas terá referido que o acto de desespero se justificava "para não deixar dívidas aos filhos"
Antes de suicidarse, Christoulas dijo que el acto de desesperación estaba justificado "para no dejar deudas a sus hijos."
Por lo menos ha tenido buen gusto.