Publicado hace 14 años por --43177-- a pablohbreijo.wordpress.com

El español -y, en esta ocasión, no castellano, como quieren algunos que se denomine- tiene caprichos motivados por la región del mundo, fuera de España, en la que se hable. Es el caso de Iberoamérica. Compartimos lengua española con nuestros vecinos del otro lado del Atlántico y los caprichos aparecen a cada instante.

Comentarios

holiveira

No entiendo por qué "capricho". ¿Acaso sólo valen los términos de España?

Orto es una de las palabras más exquisitas del castellano. Vivan los ortos, sobre todo los de forma de manzana y los que se entregan sin problemas

D

Yo diría que orto no significa "culo, trasero, pandero, pompis, posaderas, nalgas, cachas…" sino ano.

Y tiene lógica, porque orto, en griego significa recto y el ano, es el recto.

En todo caso, quizás algún sudamericano del sur de sudamérica me lo pueda aclarar.

D

Claramente en Argentina y en Uruguay hablan de castellano, no de español (como quieren algunos que se denomine).
Y de este tema me acuerdo muy claramente de una conversación con una chica uruguaya en Uruguay.

A

Vale, entonces, ¿la boca es el ocaso?

D

Hasélo vos con el orto...

D

"no castellano, como quieren algunos que se denomine"

En Argentina creo que dicen orto. También creo que dicen castellano, y no español

Por otro lado, me gustaría saber cómo llama este tío al idioma inglés

D

#3 Y Uruguay. He trabajado durante mucho tiempo con uruguayos, encantadores.

lilili

Sólo hay que mirar la segunda foto de este articulo de la wiki: http://es.wikipedia.org/wiki/Orto

Para saber a qué se refieren con lo de orto