Un informe sobre lenguas regionales o minoritarias por el Comité de Ministros del Consejo de Europa subraya que la población castellanohablante, mayoritaria en España, "parece no ser suficientemente consciente" del carácter multilingüe de la sociedad española. El comité de expertos que ha redactado el informe recomienda a las autoridades españolas "promover las virtudes del multilingüismo y la diversidad lingüística", tanto en grupos lingüísticos mayoritarios como minoritarios.
E incluso si la traducción no es mala, como es el caso de "Friends", mola mucho más :D
Pero yo no recuerdo, en toda mi vida, insultar a alguien de Albacete (por poner un lugar) por el simple hecho de ser de Albacete y en cambio llamarte "polaco" o "catalufo" simplemente por ser de Barcelona... a mi me ha pasado, y en Madrid capital!
Perdona eh, pero yo en mi vida diaria sólo utilizo una lengua, y no és ninguna de las que has nombrado. Supongo que por importantes te refieres a las más habladas en el mundo... Puedo imaginarte como una persona completamente superficial, incapaz de distinguir un trozo de plata de uno de estaño. Lo realmente bonito de las lenguas no es poder comunicarte con una persona, sino ver las distintas formas que una persona puede tener del mundo. Si me describo como soy yo, la descripcion cambiara en matices según la lengua que utilize para describirme ya que el sinónimo exacto no existe. Asi de la misma forma, la sonoridad de cada lengua es muy distinta, de manera que determinadas palabras pueden llevar una carga mas sentimental en una lengua que otra, todo eso y más, es lo que da vida a una cultura.
Conocer las lenguas más habladas, és algo puramente funcional, puedes comunicarte con mas gente, conocer lenguas minoritarias, permite conocer pequeños detalles de esas culturas que han permanecido imperturbadas desde hace cientos de años.
Es cierto que en "el resto de España" la gente es poco consciente del multilingüísmo de España.
Pero después, por lo menos en Catalunya, se hace una política de no reconocimiento de la pluralidad interna catalana, intentando borrar y deslegitimar al castellano como lengua propia de los catalanes (de la mitad al menos).
Lo que se pretende, en el fondo, no es una Catalunya multilingüe donde convivan los dos idiomas, sino una Catalunya monolingüe, a imagen y semejanza de lo que sucede con el castellano en las comunidades monolingües, pero esta vez con el catalán.
Hypocrisy: Spain's national sport. (En inglés, para que aprendáis.)
Pues algo parecido pasa en España, hay gente que no entiende el Catalan, Gallego o Euskera, a no ser que viva en alguna de las regiones originarias de dicho idioma, y por numero de castellano-parlantes se ha impuesto el castellano. Es una simple cuestión de números, que algunos usan para marchacar a la gente en su propia zona, y otro como justificación para cierto tipo de victimísmo.
Olvidando lo más básico, el catalán se defiende no porque sea lengua "minoritaria" (10 millones de hablantes) sino porque es la propia, la que da identidad a la mitad de catalanes...pues de igual modo el castellano se ha de reconocer en Catalunya como la lengua propia , la nuestra, la que nos da identidad, de la otra mitad de catalanes.
...y si lo fuesen ¿les negarías ese derecho? (creo que entonces a eso lo llamaríamos con razón "xenofobia")
¿dice algo mi comentario de que tu no hables mallorquín donde quieras, cuando y como quieras? En absoluto, digo que si tu me hablas en mallorquín y yo no te entiendo, y con eso puede que otros 25 millones de personas en este cacho de tierra por todos lados rodeado de agua menos por uno, no por eso soy un intolerante, ni un opresor lingüístico ni nada por el estilo. Simplemente hay menos gente que habla mallorquín que castellano... :)
Pero de la misma manera que los que hablamos castellano debemos respetar el multilingüismo español, los multilingüistas deben respetar mi DERECHO y mi DEBER de conocer el castellano, y de utilizarlo cuando crea conveniente. Porque si bien yo puedo hablar el idioma que me de la gana (En mi casa, por supuesto), al salir a la calle tendré que adaptarme al idioma mayoritario de la localidad. Pero teniendo en cuenta que estamos en un estado claramente multilingüe, tenemos que tener cierto orden y control, porque una cosa es "cultura e identidad" y otra muy diferente es "No saber hablar el idioma de tu país".
La verdad, que alguien decida hablar valenciano en su vida cotidiana me parece bien (Bueno, más que parecerme bien, me es indiferente). Si lo hace en gallego o en vasco, esa persona tendrá la desgracia o el privilegio de que yo pierda el interés de comunicarme. Y es ahí donde está el límite: Cada uno hablará el vasco, gallego, valenciano, esperanto, klingon o japonés. Y se sentirá muy identificado por su cultura klingon, pero si no domina también algún otro idioma mas común, se quedará en klingonlandia chapurreando con sus amigos klingons.
Espero que te estés refiriendo a Arán, porque de no ser así lo que realmente espero es no enfrentarme nunca contigo en un concurso de incultura.
#115 Cohesionar es una palabra hueca. ¿Qué significa? Si es perpetuar el actual Estado español ahí no me encontrarás a tu lado, pero si es que todas las lenguas, pueblos e individuos estén en igualdad estoy completamente a favor.
¿Entonces el castellano también es un idioma friki?
Entonces lo que me gustaría saber es si crees que el castellano es una lengua rara o extraña, o en su defecto por qué gallego/catalán/euskera son lenguas raras y extrañas y el castellano no.
"bortaS bIr jablu'DI' reH QaQqu' nay" Antiguo Proverbio Klingon
ni soy intolerante, ni fascista...simplemente creo que con 1,84 millones de euros se podría haber hecho un precioso hospital en vez de hacer cuatro impresos de cada documento en la administración pública para que cada cual pueda rellenarlo en la lengua que desee...
demagogia.
(Del gr. δημαγωγία).
1. f. Práctica política consistente en ganarse con halagos el favor popular.
2. f. Degeneración de la democracia, consistente en que los políticos, mediante concesiones y halagos a los sentimientos elementales de los ciudadanos, tratan de conseguir o mantener el poder.
Por cierto, ¿Te suena el Instituto Cervantes?
Aran significa valle en aranés.
Muchos pueblos del pirineo catalán tienen nombres con significado solamente en vasco.
Creo que no tienes ni idea de lo que cuesta un hospital... con 1'84 millones tienes, como mucho, un aparato de rayos X
Y el castellano se enseña en Catalunya, desde hace bastante tiempo además.
Sin ir más lejos, yo mismo lo sé escribir y me he educado en un colegio catalán.
Prohibido estuvo el catalán en epocas de Paco (en los sitios donde siempre se habló), ahora, tu te puedes educar y expresar en el idioma que te plazca, nadie te va a mirar mal, tranquilo.
Yo el mes que viene cuando vaya a Madrid me hablen en gallego. ¿O me comportaré como una persona normal a la que si le hablan su idioma estará agradecida y sino intentará adaptarse?
¿O acaso el español es una lengua superior?
WIKI:
Nación, en sentido estricto, tiene dos acepciones: la nación política, en el ámbito jurídico-político, es el sujeto político en el que reside la soberanía constituyente de un Estado; la nación cultural, concepto socio-ideológico más subjetivo y ambiguo que el anterior, se puede definir a grandes rasgos, como una comunidad humana con ciertas características culturales comunes, a las que dota de un sentido ético-político. En sentido lato nación se emplea con variados significados: Estado, país, territorio o habitantes de ellos, etnia, pueblo y otros.
La segunda esta clara, con la primera estamos en ello... y en 30 años hemos avanzado muchisimo.
Ademas es imparable, le pese a quien le pese independientemente de su opinion. No os dais cuenta que aunque poco a poco siempre se avanza? Se le llama progresar tambien.
Como os atreveis a decirme a MI de donde soy, como me siento y que tengo que hablar? Eso empeora mas la cosas, genera crispacion.
Que conste que no soy independentista, no creo en la segregacion territorial pero si en un reconocimiento general de mi identidad y de mi cultura. Ya esta.
Como no nos aclaramos, sobre valencia dice que no hay información. Si son expertos y cobran, podrían saber distinguir entre lingüística (ciencia) y política y cultura.
Yo siempre pensé que se decía castellanoparlantes, igual me equivoco.
#47 Virtudes del bilingüismo que una vez sabes 2 lenguas, es más fácil aprender inglés, francés o italiano, además de conocer 2 culturas. Las conversaciones en 2 lenguas no están prohibidas.
Desventajas, tener una asignatura más en selectividad, que ademas te quita horas de clase de otras asignaturas durante todo el año y esta repe con Lengua. Biología en valenciano era mucho mas interesante que valenciano.
Y todas las desventajas que tú quieras, pero las virtudes siempre valdrán más.
No os parece otro dato a tener en cuenta que esto salga en un periodo catalán? además buscando en 3 periodicos de tirada nacional, no se hacia ni referencia a este estudio...
La Vanguardia famoso periódico rojo-separatista XD
Esto no es correcto. Las lenguas de segunda categoría en Europa son el francés y el alemán. Aunque puedes esperar que cualquier persona culta entienda el inglés, con las lenguas de segunda hay suerte sólo a veces.
Luego están las demás categorías. Encontrar a alguien que comprenda el italiano, castellano o catalán, etc. ya no es suerte. Es una excepción.
Tal cómo se dice a veces, y yo mismo he comprobado personalmente, basta con cruzar la frontera con Francia, andar un sólo kilómetro hacia el norte e intentar usar el castellano para ver lo que realmente hay. Ir más al norte no mejora la situación en ningún caso.
Es que es lo mismo :-D
Falso. Sí que pueden, y lo hacen. No es que te amenacen con no darte trabajo, es que no te lo dan. Eres muy libre de trabajar en otra cosa mientras sigues creyendo tener la razón de tu parte en tu mundo imaginario.
Los catalanes castellanoparlantes también tenemos "identidad" y derecho al "reconocimiento".
P.D. Ahora podeis continuar...
En la India, todo el mundo estudia inglés, es el idioma que usan todos los indios para hablar entre sí, pues en la India hay muchos idiomas. Así nadie le impone su propio idioma al vecino.
Ahora bien, el "inglés" que se usa en la India, eso sí que es un dialecto. Los propios ingleses no lo comprenden y yo mismo no pillo nada. Para trabajar en un call center internacional, deben aprender a hablar inglés estándar, y hay muchos que sólo lo han aprendido a medias. Cuesta un huevo mantener una conversación.
Si pasas la frontera por Portbou, la Jonquera, Puigcerdà o Andorra (entre otros pasos), y sabes catalán, te puede ser mas útil que saber castellano ;P
No te das cuenta de que hago esfuerzos para decirte que no soy anticatalanista ni nada de eso!! no me gustan los extremos del nacionalismo, ni utilizarlo en si para fines economico-politicos. Pero yo tengo familia en Cataluña y tengo banderas, bufandas, y etc... del barça! En fin, paso de releer el comentario para mirar a ver si he podido decir algo ofensivo, no he tenido esa intencion en ningun momento, asi que no la busques hazme el favor!
Para ser exactos, habría que decir que el inglés fué impuesto por los mismísimos ingleses, no hay que olvidar que la India fué hasta hace relativamente poco, colonia inglesa.
Si hay un poco de interés el catalán se domina en menos de 1 año de vivir en Catalunya, pero tiene que existir ese interés.
Sorprende ver árabes, indús, y centroeuropeos que en el 1er año aprenden castellano y el 2º año ya hablan catalán.
En cambio los nietos de los inmigrantes del resto de España, llegados en los años 60, siguen hablando sólo castellano a pesar de su escolarización bilingüe.
Aprovecho para pedir a "los comentaristas de Meneame" que se olviden de catalanofobias y opinen de lo que conozcan de 1ª mano.
En Catalunya la supremacía del castellano es aplastante en contra de lo que os digan.
El famoso niño catalán que no sabe hablar castellano es de cienciaficción.
En cambio hay más de 3 millones de niños y adultos que no hablan catalán.
El problema del idioma catalán es que por un exceso de educación, cuando en un grupo de personas hay uno que entiende catalán pero no lo habla, automáticamente todo el grupo pasa a hablar castellano. Los catalanes tenemos que exigir a los que vienen a nuestra tierra un mínimo reconocimiento a nuestra lengua y cultura.
El resto de España si quiere que los catalanes nos sintamos bien dentro de España, deben aceptar nuestra cultura y dejarse de sólo toros y flamenco como cultura única y excluyente
Pues es bien sencillo, es el nivel del desconocimiento absoluto.
No se trata de decir que en Francia se habla mucho francés, o que si vas a Sicilia y te encuentras con un alemán, es probable que sepa alemán. Se trata de su frecuencia cómo idioma extranjero.
Si te topas con alguien, quien sea, en cualquier lugar del mundo, es muchísimo más probable que sepa inglés como idioma extranjero que cualquier otra cosa.
Por Europa, hay mucha gente que sabe alemán o francés como idioma extranjero, y todos ellos tambén el inglés, pero es difícil encontrar a alguien que sepa ruso sin ser ruso, por muy grande que sea la estepa.
El catalán y el castellano se parecen en que la esperanza de toparse con alguien que los entienda es cero en el primer caso y cero en el segundo.
Es que la palabra imposición significa exactamente eso. Que no te guste esa palabra, ya es otra discusión.
Si tienes que atender al público, si quieres buscar trabajo, tu sabrás dónde lo haces y qué currículum vitae presentas.
Si además, tienes inquietudes intelectuales, con sólo el castellano no vas a ninguna parte.
Las personas no tienen lengua propia, tienen lengua materna. Las comunidades tienen lengua propia.
Lo que se pretende, en el fondo, no es una Catalunya multilingüe donde convivan los dos idiomas, sino una Catalunya monolingüe, a imagen y semejanza de lo que sucede con el castellano en las comunidades monolingües, pero esta vez con el catalán.
Se llama "normalización".
No he llamado klingon a nadie. Era una exageración para enfatizar el hecho de que cada persona tiene el derecho de hablar la lengua que le apetezca, que para eso se supone que estamos en democracia. Si yo quiero hablar valenciano, puedo y debo. Si quiero hablar klingon, puedo y debo (pero tengo que ser consciente de que no me podré comunicar muy bien con la mayoría de las personas).
#133 si te ha ofendido mi mensaje, más me ha ofendido a mi el hecho de que no te hayas molestado en leerlo.
"H. In most of the autonomous communities, eclucation in the co-official language ¡s based on a stiucturecl bilingual model. However, this does not correspond to the undertakings chosen by Spain, which ¡mply an offei also of models of education given essentially ¡n the regional or minority languages. The development of a "full-immersion" model on top of the bilingual model is the objective towards which allthe autonomous communities concerned should aim with a _view to_ gradually fulfilling the undertakings entered into. Furthermore, a system based on education essentially in the language is supposed to be available to those who request it but not compulsory for all children."
Not compulsory for all children. Mmmm. Vaya panda de fascistas segregacionistas estos del comité de expertos.
Falso, el castellano no se ha impuesto por ningún número de nada. Se ha impuesto prohibiendo el uso de los otros idiomas, obligando a usarlo en las escuelas y todos lo medios de comunicación y convirtiéndolo en un requisito para muchos trabajos, por muy lejos de Castilla que se esté.
Por ejemplo, aunque en Cataluña se podía optar a ser maestro, eran todos destinados a fuera de Cataluña, para asegurar que los niños no podrían hablar catalán con sus maestros.
Actualmente se obliga a todos los niños españoles a aprender castellano. Los niños castellanos no tienen ninguna obligación parecida.
El catalán es la lengua que da identidad a todos los catalanes, independientemente de lo que hablen en su casa, incluso si no entienden una sola palabra de catalan, cosa nada infrecuente, por cierto.
...y si lo fuesen ¿les negarías ese derecho? (creo que entonces a eso lo llamaríamos con razón "xenofobia")
No se pueden hacer este tipo de distinciones. Si se niega un derecho se le niega a todo el mundo. si se otorga un derecho se otorga a todo el mundo. Un castellano hablante no ha nacido con más derechos que un árabeparlante. Todos somos iguales ante la ley y se debe tratar a todo el mundo por igual.
Vaya perla.
Lo que no tienen lengua propia son los territorios, eso es una ficción inventada por políticos (y además sólo aquí en Catalunya, pues no se usa ese término internacionalmente) pues los territorios...no hablan.
" Se llama "normalización". "
Claro así lo llaman, porque suponen que el bilingúísmo es una anomalía, algo a corregir, luego no se entiende porque hablan de multilingüísmo en España y lo niegan en Catalunya.
Pues en Cataluña hay mucha gente así.
#180
Però que cansinos, que en Catalunya no se niega el castellano!
El único idioma prohibido fué el propio catalán, y de eso ya hace muchos años.
Pues entonces rectifico.
Hay un 74 % de la población que sabe hablar catalán pero de los cuales hay un porcentaje muy importante que no lo quieren hablar.
Pero nadie negará que a pesar de ello el catalán era discriminado, no era obligatorio en el colegio, ni instituciones, era tratado como marginal.
O sea que el hecho de que no esté proihbido un idioma, no significa que no esté marginado o discriminado. (de hecho el catalán sigue estándolo, por ejemplo en el Congreso, cosa que también denuncio)
En el colegio me daban todo en valenciano, excepto castellano y inglés.
Las películas, y los periódicos, y los cómics, y los anuncios.. TODO en castellano Hoygan! nunca me he sentido ofendido! Es más, me alegro porque así me puedo comunicar con vosotros.
Por ejemplo, el catalán "rai" que significa algo poco importante o no relevante para el caso.
Se llama "normalización".
Gracias por la sinceridad. No veo por qué es tan difícil de entender que haya a quienes esos procesos de normalización no nos gusten nada.
Está comprobado que el cerebro se especializa en cada idioma que se aprende. La lengua materna ocupa un espacio especial. Las lenguas adicionales comparten un segundo espacio. No es posible olvidar la lengua materna, pero sí cualquiera de las otras.
Cada vez que se aprende una nueva lengua es más fácil. La segunda cuesta, pero la tercera cuesta menos, y la cuarta aún menos. ¿donde está el límite?
Yo opino que el límite es un irlandés que fué vecino mio. Aprendía un idioma por año, cuando lo conocí estaba acabando de aprender el catalán pero ya lo hablaba con la misma fluidez que cualquier nativo, y con un acento perfecto. Su objetivo era saber todas las lenguas europeas y ya hablaba unas 40. Un año, por lo tanto, es lo máximo en velocidad.
Los ingleses no suelen enfadarse por eso, en cambio los castellanos montan espectáculos increibles. No todos, algunos.
En la etapa final de Franco, cuando ya andaba medio moribundo. Los empresarios catalanes metieron presión para tener sus propios medios, y el gobierno Franquista de los 60 se "abrió" (un poquito sólo, eh? tampoco te pienses) por temor.
Es cierto que hubo emisiones en catalàn al final de la época franquista, te lo cuento por que mi madre siempre me habló de ello, debería buscar fuentes.
También es cierto que la época franquista de los 40 puso como idioma el "Español (castellano)" cómo único idioma de la Una, Grande y Libre.
www.coe.int/t/dg4/education/minlang/Report/EvaluationReports/SpainECRMf
Rotundamente falso. Hay algunos así. Puede que sean muchos, pero también hay muchos ejemplos de todo lo contrario.
Ahí está el problema. Para viajar por Cataluña con el catalán es suficiente, y el inglés para el resto del mundo. ¿entonces por qué se obliga a estudiar el castellano?
Viajando por Europa es totalmente desproporcionado esperar que la persona a quién te diriges comprenda el castellano. Para el francés y el alemán, aunque no lo sepa, comprenderá que lo preguntes. Para el inglés se espera directamente que lo comprenda (yo ni lo pregunto).