Hace 16 años | Por bbqq a vilaweb.cat
Publicado hace 16 años por bbqq a vilaweb.cat

Un paso histórico para la normalización del catalán que es ya oficial en prácticamente todo el territorio (algún día lo será también en La Franja). La traducción de la notícia en los comentarios.

Comentarios

b

LUNES, 04/02/2008 - 03:00h
El Consejo General reconoce oficialmente el catalán en Catalunya Nord
La 'Carta del catalán' lo reconoce legalmente como lengua del departamento · se aprobó el 10 de diciembre · ha pasado desapercibida hasta que los ciudadanos no han recibido la revista oficial del Consejo

El Consejo General de los Pirineos Orientales reconoce oficialmente el catalán como lengua de Catalunya Nord. La Carta, aprobada el 10 de diciembre, ha pasado prácticamente inadvertida hasta que el boletín del Consejo no ha llegado a las casas y ha informado sobradamente. ParaPor el vicepresidente, Marcel Mateu, la Carta no va contra el artículo 2 de la constitución francesa, ans es un acto de normalidad. Las entidades catalanistas no dudan a calificarla de hecho histórico.

La Carta del catalán reconoce oficialmente el catalán como lengua del departamento y acepta la autoridad lingüística del Instituto de Estudios Catalanes (IEC). También compromete el consejo a ser un transmisor activo de la lengua catalana (y de la cultura), a garantizar la supervivencia, a hacerla presente en todos los ámbitos de la vida pública, a abrir clases bilingües y a firmar acuerdos con las otras administraciones para que también lo hagan.

Matad lo considera un acto de normalidad, que determina punto por punto las iniciativas que ya se llevan a cabo y las que quieren sacar adelante. A modo de ejemplo, dice que ya es posible de enderezarse en catalán a algunos funcionarios del consejo, que se han rotulado en catalán todas las carreteras departamentales y que la biblioteca del Consejo, que alimenta una octogésima de bibliotecas locales, dispondrá pronto de un fondo en catalán.

La Carta se aprobó con veinte votos favorables, ninguno de contrario y seis abstenciones, el 10 de diciembre de 2007. Si ha pasado desapercibida hasta ahora es, según Matáis, porque la asamblea del 10 de diciembre aprobó muchas disposiciones que acapararon la atención de los medios de comunicación franceses.

Respetuosos con la constitución

PorPara Matáis, la Carta no contradice la constitución francesa, que deja bien claro que la lengua de la república es el francés. Al preámbulo ya se explica que la promoción del catalán no va en detrimento del francés ni de la unidad estatal, ans se basa en la Declaración Universal de los Derechos Humanos; también en la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias (pdf), que el estado francés no ha ratificado. El Consejo, que es consciente, lo critica y defiende que las colectividades territoriales tendrían que proteger el catalán, aun favoreciendo el estudio y el uso, como patrimonio cultural que es.

El Consejo, que únicamente tiene competencias en carreteras, en asistencia social y escuelas, ha aprobado la carta porque es importante: 'Muchas relaciones económicas van ligadas a la lengua ,i promoverla es importante para desarrollar el país. No hacerlo sería una burrada.'

Un precedente jurídico de primer orden

El director general de la Bressola, Joan Pere Le Bihan, dice que es una ley histórica que salvaguardará el patrimonio lingüísitic catalán, y comenta que redacta una carta dirigida al presidente del consejo, el socialista Christian Bourquin, para felicitarlo. Ve la rotulación de las carreteras departamentales en catalán como un primer augurio de un cambio en la hostilidad histórica de la administración francesa hacia la lengua.

Menos eufórico es el presidente de la asociación Raíces, Pere Manzanares, parapor quienquién la carta no deja de ser una declaración de intenciones, si bien reconoce que es la primera bóvedavuelta que una entidad oficial legaliza el catalán. Como el Consejo tiene pocas competencias, la incidencia pública de la Carta será limitada, dice, pero no deja de ser un precedente muy importante para el futuro de la lengua.

Electoralismo

Le Bihan cree que la carta es una consecuencia lógica del aumento del sentimiento de catalanidad que viven los ciudadanos, propiciado sobre todo por la intensificación de los intercambios comerciales con las comarcas de la otra bandalado del Albera.

Manzanares ve un deje de electoralismo, justo cuandocuándo la alcaldía de Perpiñán detiene la capitalidad de la cultura catalana y está una convocatoria electoral el mes de marzo próximo. El vicepresidente del consejo desestima esta insinuación, para queporque, dice, hace años que impulsan políticas en favor del catalán, sin ningún marco legal que los amparara.

tiolalu

Y el Consejo General de los Pirineos occidentales reconoce el agagonés en aragón del norte

Gracias por la traducción

D

Hay algunas incorrecciones sin importancia en la traducción pero hay una que afecta al sentido de la frase y que me gustaría aclarar. Al traducir esta frase:

Manzanares hi veu un deix d'electoralisme, just quan la batllia de Perpinyà deté la capitalitat de la cultura catalana i hi ha una convocatòria electoral el mes de març vinent.

Tú has puesto:

"Manzanares ve un deje de electoralismo, justo cuandocuándo la alcaldía de Perpiñán detiene la capitalidad de la cultura catalana y está una convocatoria electoral el mes de marzo próximo."

Y en realidad es:

Manzanares ve un deje de electoralismo, justo cuandocuándo la alcaldía de Perpiñán detenta la capitalidad de la cultura catalana y está una convocatoria electoral el mes de marzo próximo.

davidx

#0 ¿me estas diciendo que consideras la franja territorio de cataluña?,porque si es así me parece que estas muy equivocado,que se hable una versión del catalán,no significa que sus habitantes se consideren catalanes.
PD. si me encuentro con marcelino iglesias ya le preguntare que le parece el tema

D

#5 Yo no sé a qué se referirá, por eso pregunto. Lo que parece que está claro es que hay gente por aquí que cuando lee una pregunta da por supuesta una segunda intención y vota negativo. Es curioso

D

#8 Muchas gracias por la explicación.

c

Es evidente que guste o no es una noticia HISTÓRICA.
La persecución del catalán y del resto de lenguas territoriales(Bretón, Vasco u Occitano) en Francia, desde los Borbones del XVIII, ha sido de las persecuciones más virulentas de toda la historia.

b

#4 Me referia al dominio lingüístico.

Pachuli

A pesar de que el alcance inmediato de este hecho será más bien nimio por la todavía apabullante centralización parisina de la adminsitración francesa (París ha de dar el visto bueno hasta para poner un parche en una carreterita local), no deja de ser un hecho histórico por ser la primera administración francesa en dar reconocimiento legal a la lengua de Espriu. Esto, junto al reciente acuerdo suscrito para asignar canales de TDT a la televisión catalana, pone una sólida base para la recuperación de la lengua catalana en Francia

D

Y ahora, ¿Serías tan amable de explicar a qué te refieres en #0 con la expresión "todo el territorio"? ¿Todo el territorio de Cataluña? Es que no me queda claro. Porque en Cataluña, si no me equivoco ya es oficial ¿No?

ramoncr

#4 supongo que se refiere al dominio lingüístico al hablar de territorio. En las comarcas aragonesas donde se habla catalán todavía no es oficial.