Hace 16 años | Por --873-- a odemo.blogaliza.org
Publicado hace 16 años por --873-- a odemo.blogaliza.org

Cuatro viñetas (en gallego-portugués, pero creo que se comprende perfectamente), que resumen excelentemente los motivos originarios de la situación de inferioridad que vive el idioma propio de Galicia. En parte, aplicable a cualquier minoría lingüística. Ah, y la precuela: http://odemo.blogaliza.org/2007/07/02/linguinhas-i/

Comentarios

Tawil

#7 ¿Y cuándo dices que se separaron exactamente? Yo no me he enterado aun... Porque hasta bien entrado el siglo XX la opinión general ha sido que se trata de la misma lengua, igual que existe un diasistema claro entre el portugués americano y el portugués europeo, en este último existe un diasistema menor entre el portugués del norte (norte de Portugal y Galiza) y el del sur. el concepto de que son dos lenguas diferentes, concepto más político que lingüístico, es terriblemente reciente (la década de los ochenta) y aun hoy la inmensa mayoria de los filolólogos a nivel internacional no tiene dudas sobre la unidad formar de la lengua galaico-portuguesa (bueno si, esta la ILG... que curiosamente cuenta con el apoyo "oficial", pero no el académico).
Sin acritud.

D

#5 absteniéndome de opiniones propias, acudiré al refranero popular português: "Da Espanha, nem bos ventos, nem bos casamentos".

D

#9 Si para ti tu lengua y tu cultura es algo de lo que se puede prescindir, sinceramente, me das pena. Si para ti no tiene ningun valor la diversidad, pues no sé porque no empiezas YA a aprender chino o inglés.

"lo que pretenden "algunos", que es intentar mantener la influencia de una lengua a toda costa, a base de ley obligatoria si es preciso"

Mira, el problema campeón, es que la mayoría de los gallegos hablan su lengua natal, el gallego, y sin embargo somos discriminados sistemáticamente. Eso no puede ser, no se puede favorecer la vida-en-castellano cuando la gran parte de la población vive-en-gallego. Sin embargo, cuatro pijos de ciudad, como "tan gallego" se dedican a crear confusión haciendose las victimas e intentando dar una imagen totalmente inversa a la real. Te voy a dedicar uno de mis párrafos preferidos de Castelao, puedes encontrarlo en "Sempre en Galiza":

"Prohibichedes o galego nas escolas para producir no esprito dos nosos rapaces un complexo de inferioridade , facéndolles creer que falar galego era falar mal e que falar castelán era falar ben. Espulsáchedes o galego das eirexas, facendo que os representates de Cristo esplicaran o Evanxeo no idioma oficial, que o povo non falaba nin comprendía ben. Refugáchedes o galego ante os Tribunaes de xusticia e chegáchedes a castelanizar bárbaramente as toponimias galegas. ¿E de qué vos valeu? Porque dispóis de máis de catro séculos de política asimilista, exercida con toda riqueza de astucias e violencias, o noso idioma está vivo. Sodes, pois, nus imperialistas fracasados"

Lo traduciré aunque pierda parte de su encanto

"Prohibisteis el gallego en las escuelas para producir en el espíritu de nuestros chavales un complejo de inferioridad, haciendoles creer que hablar gallego era hablar mal y que hablar castellano era hablar bien. Expulsásteis el gallego de las iglesias, haciendo que los representates de Cristo explicaran el Evangelio en el idioma oficial, que el pueblo no hablaba ni entendía bien. Rechazasteis/Despreciasteis el gallego ante los Tribunales de justicia y llegasteis a castellanizar bárbaramente las toponímias gallegas. ¿Y de que os sirvió? Porque después de más de cuatro siglos de política asimilista, ejercida con toda riqueza de astucias y violencia, nuestro idioma está vivo. Soys, pues, unos imperialistas fracasados"

D

#10 aprende português a partir del galego RAG/isolacionista

sustituír:
ñ por nh ej: Miño-Minho
ll por lh ej: callou - calhou
-ción/ón por -ção/ão ej: tradición - tradição
-n por -m ej: un - um

con esto y cuatro normas ORTOGRÁFICAS más lo tienes amañado... y si se tiene en cuenta que la normativa es Lisboeta y en el Norte de Portugal se habla, al igual que en Galiza, sin el -ão... ya me dirás.

en este área tan sólo cambia el acento, como de Madrid a Sevilla, vamos: http://www.foriet.org/castellano/mapa%20localizacion.png

Tawil

Hars! Ya no me acordaba de mi cuenta en meneame lol lol Gracias por la meneada isotopo
En un futuro... más (quadrinhos, no memeadas)

D

#2 en primer lugar, soy gallego y hablo gallego también, y si, seguramente no ha quedado muy claro a que me refería con los términos de inferioridad y minoría lingüística.

Inferioridad existe, como consecuencia de la diglosia brutal que se vive en este país. Madres y padres gallegohablantes que educan a sus hijos en castellano, o que sólo hablan gallego en casa por una absurda situación de vergüenza. Se ha relegado a la lengua mayoritaria y propia a una situación de "inferioridad" en términos sociales.

Y lo de minorías lingüísticas, sobra decir que el gallego es mayoritario en Galicia. Pero la realidad lingüística de Galicia es una minoría en el conjunto del estado español. El término minoría lingüística tiene ese sentido, el de lengua propia de un territorio no independiente, y distinta de la mayoritaria en el estado al que pertenece.

"Hay muchisima más gente hablando gallego que hablando castellano."... evidentemente. Bastante más.

#1 ¿en las próximas estarán los del gazpacho? ;P

b

#10 No creais todo lo que os dicen en la escuela, de hecho el sistema de enseñanza en la escuela más que enseñanza es adoctrinamiento, porque en vez de decirnos de algo que investiguemos sobre eso, que formemos nuestra opinión, que hay unos que piensan así y otros de otro modo, pues nos dan verdades absolutas sin posibilidad de réplica ni puesta en duda.

#9 Es absurdo todo lo que dices, no es necesario todo eso para consevar la riqueza de una cultura, de hecho en Canadá conviven el inglés y el francés dentro del mismo país, con televisiones, radio y todo. El finlandés era una lengua cási desaparecida cuando se decidió recuperarla, y hoy todo el mundo en Finlandia habla finlandés y saben hablar sueco también (aparte de inglés).

Por otro no me digáis que no es absurdo que en el colegio no exista clase de portugués por esa intencionada política de querer que vivamos de espaldas a nuestros vecinos (no sea que peligre la unidaz de Ezpaña). Si se enseñara portugués a tod@s, además de facilitarnos la relación con una comunidad de tropecientos millones de personas, se derrumbarían completamente las barreras que diferencian a galego y portugués, porque el idioma del norte de portugal y de galiza es el mismo, usamos exactamente las mismas palabras y léxico, y la única diferencia real es la pronuciación o acento y la grafía al escribirlo (porque la grafía galega fue inventada hace pocos años basándose en el castellano, algo absolutamente absurdo y sin sentido, ya que el galego se mantuvo tan sólo de forma oral y su única grafía existente que se conocía era del galego-portugués, o sea la grafía que tiene ahora el portugués).

D

#13 no inventaste nada nuevo, eso se llama Koruño

mencia

De minoria y de inferioridad es un cuento chino, en Galizia muchisimos hablamos gallego, es más en el trabajo la mayoría, y no veo que sea minoritario.

Hay muchisima más gente hablando gallego que hablando castellano.

P

Yo no entiendo las pretensiones reintegracionistas de algunos colectivos. Si el gallego y el portugués se separaron pues se separaron. Una política integracionista ocasionaría aún más motivos para intentar discriminar al gallego, el idioma real de Galicia. No hay ninguna zona donde se use el gallego-portugués.

Eso no quita que las viñetas tengan razón, por eso meneo al canto.

P

#8 En la precuela está bien claro. El gallego-portugués se separó en gallego y portugués, el cual recogió influencias de los árabes para dar lugar al portugués actual. El gallego por su lado recogió muchas palabras del castellano, la lengua que se impuso en el país.

Por lo menos eso me enseñaron en clase

thirdman

si metes palabras en castellano en una frase en gallego es que no sabes hablar bien gallego
pero si metes palabras portuguesas en el gallego es que eres un purista.

Me voy a hacer mi propio idioma el Galaico-castellano

Oyes neno fuiste en colo de tu mama a comprar patatillas.

diegocg

Las lenguas surgen en la historia frecuentemente por divisiones políticas y sobre todo geográficas. Ahora que con la tele, la radio, internet, la música, etc. esas divisiones ya no son un obstáculo, las lenguas minoritarias serán absorbidas progresivamente por las mayoritarias, aquí y en Lima. Lo cual no es malo ni deshonroso para la lengua, simplemente son azares de la historia, los mismos azares que ayudaron a crearla. Está bien fomentar el uso y estudio de una lengua, pero lo que es absurdo es lo que pretenden "algunos", que es intentar mantener la influencia de una lengua a toda costa, a base de ley obligatoria si es preciso. La única manera de evitar que esas lenguas se pierdan en la historia progresivamente es independizarse, cortar las carreteras y vías aereas y marítimas, construir un escudo anti-tv/radio y dejar de leer cosas extranjeras. Asi que ¡ánimo!, libraros de la opresora España y crearos ese futuro tan prometedor....

D

Pues yo no entiendo muy bien la viñeta. No digo lo que está escrito, claro que lo entiendo. Me refiero al sentido, a qué quiere decir. ¿que Galicia debería ser provincia portuguesa tal vez?