Serie de seis vídeos que tratan diferentes aspectos del esperanto, despejando unos cuantos mitos existentes sobre esa lengua. Se trata de una colaboración internacional, así que no te olvides de comprobar los subtítulos (aunque la mayor parte se pilla bastante bien sin ellos). Vía: http://www.delbarrio.eu/2009/03/el-esperanto-es.htm
#7:
El esperanto es la lengua más útil para comunicarse entre personas, y está ampliamente demostrado y estudiado por traductores e intérpretes.
El inglés no es práctico y lleva a confusiones, por no hablar de la diferencia que hay entre un nativo y un hablante no-nativo a la hora de entenderse. Las lenguas existentes no valen para ser lenguas universales porque están todas atadas a la cultura de un lugar. El esperanto está libre de todo esto, y la verdad, nos iría muchísimo mejor en el mundo a todos si el esperanto se enseñara como segunda lenguta en vez del inglés.
Y te lo dice alguien bilingüe inglés-español.
#5:
#1 Incierto. Yo mismo me comunico muy a menudo en esperanto con otras personas. ¿Por qué haces esas afirmaciones tan rotundas sin saber?
El esperanto es la lengua más útil para comunicarse entre personas, y está ampliamente demostrado y estudiado por traductores e intérpretes.
El inglés no es práctico y lleva a confusiones, por no hablar de la diferencia que hay entre un nativo y un hablante no-nativo a la hora de entenderse. Las lenguas existentes no valen para ser lenguas universales porque están todas atadas a la cultura de un lugar. El esperanto está libre de todo esto, y la verdad, nos iría muchísimo mejor en el mundo a todos si el esperanto se enseñara como segunda lenguta en vez del inglés.
Yo me paso la vida con el esperanto: esperanto el bus, esperanto encontrar trabajo, esperanto que vuelva mi esposa del suyo, esperanto que me toque la lotería…
#10 Interlingua básicamente es un latín modernizado. Es más fácil de entender para un hispanoparlante, pero no más fácil de aprender a hablar correctamente. No es lo mismo. Y no digamos ya para un chino. En ese sentido el esperanto es mucho más neutral, que es de lo que se trata.
#14 Como dijo #14, la "J" en esperanto es el equivalente a la "Y" española (i en diptongo).
De hecho la j es el símbolo para ese sonido en el AFI (alfabeto fonético internacional). Los raros somos nosotros los españoles, al ponerle sonido de jjjj
A veces también te encuentras "x" raras en el esperanto, pero no se pronuncian, se usan simplemente para indicar "ĉ" en lugar de "c".. es decir.. cuando no se puede poner una ĉ si el teclado no lo permite se pone "cx" (sonido de CH) hay personas que en lugar de "cx" ponen "ch", pero no es recomendable ya que la "h" es ya un fonema del esperanto, mientras que la "x" no está en el alfabeto esperanto.
El concepto es bonito, a mí me gustan mucho los idiomas y se me dan bien y nunca me había tomado el esperanto en serio, pero al compararlo con el interlingua se hace clara la necesidad de una unidad internacional. A mí me gustaría aprender un idioma útil. Es lo mismo que el lenguaje de signos, que haya uno para cada país hace que los sordos se integren menos, porque desmotiva al oyente de su aprendizaje.
lo unico que no me mola del esperanto este son las palabritas que terminan en -OJ. son bastantes y no veas lo feo que queda pronunciar eso, me salen gapos.
Comentarios
#1 Incierto. Yo mismo me comunico muy a menudo en esperanto con otras personas. ¿Por qué haces esas afirmaciones tan rotundas sin saber?
Salvo para comunicarse con otras personas.
El esperanto es la lengua más útil para comunicarse entre personas, y está ampliamente demostrado y estudiado por traductores e intérpretes.
El inglés no es práctico y lleva a confusiones, por no hablar de la diferencia que hay entre un nativo y un hablante no-nativo a la hora de entenderse. Las lenguas existentes no valen para ser lenguas universales porque están todas atadas a la cultura de un lugar. El esperanto está libre de todo esto, y la verdad, nos iría muchísimo mejor en el mundo a todos si el esperanto se enseñara como segunda lenguta en vez del inglés.
Y te lo dice alguien bilingüe inglés-español.
Yo me paso la vida con el esperanto: esperanto el bus, esperanto encontrar trabajo, esperanto que vuelva mi esposa del suyo, esperanto que me toque la lotería…
#10 Interlingua básicamente es un latín modernizado. Es más fácil de entender para un hispanoparlante, pero no más fácil de aprender a hablar correctamente. No es lo mismo. Y no digamos ya para un chino. En ese sentido el esperanto es mucho más neutral, que es de lo que se trata.
!!!
Gran post para nosotros, los esperantistas!
Dankon!
#14 no se lee -oj como en castellano, sino una especie de oi!
terpomoj se lee terpómoi (patatas)
#14 Como dijo #14, la "J" en esperanto es el equivalente a la "Y" española (i en diptongo).
De hecho la j es el símbolo para ese sonido en el AFI (alfabeto fonético internacional). Los raros somos nosotros los españoles, al ponerle sonido de jjjj
A veces también te encuentras "x" raras en el esperanto, pero no se pronuncian, se usan simplemente para indicar "ĉ" en lugar de "c".. es decir.. cuando no se puede poner una ĉ si el teclado no lo permite se pone "cx" (sonido de CH) hay personas que en lugar de "cx" ponen "ch", pero no es recomendable ya que la "h" es ya un fonema del esperanto, mientras que la "x" no está en el alfabeto esperanto.
#5 ¿Incierto significa falso?
El concepto es bonito, a mí me gustan mucho los idiomas y se me dan bien y nunca me había tomado el esperanto en serio, pero al compararlo con el interlingua se hace clara la necesidad de una unidad internacional. A mí me gustaría aprender un idioma útil. Es lo mismo que el lenguaje de signos, que haya uno para cada país hace que los sordos se integren menos, porque desmotiva al oyente de su aprendizaje.
#5
L O L
Lástima que tan poca gente la use
Me gusta más interlingua es mucho mas comprensible y útil si se usara.
http://es.wikipedia.org/wiki/Interlingua
lo unico que no me mola del esperanto este son las palabritas que terminan en -OJ. son bastantes y no veas lo feo que queda pronunciar eso, me salen gapos.
El esperanto tiene las mismas posibilidades que esta noticia de llegar a portada..
#1 ¿Cómo se dice "¡ahí le has dao!" en esperanto?
el esperanto es una mierda