Eli
16meneos

(GLG) A Mesa presenta el manifiesto “Por el derecho a vivir en gallego”

A Mesa pola Normalización Lingüística acaba de presentar un manifiesto que, bajo el lema "Por el derecho a vivir en gallego", promueve la participación de todo tipo de entidades en la mobilización por la defensa de la lengua de Galicia que se realizará el próximo 18 de mayo. El texto está en gallego pero se puede encontrar traducido en el comentario #1.

negativos: 2  usuarios: 14  anónimos: 2  compartir:  twitter  facebook  friendfeed
  1. por --5867-- el 08-04-2008 09:18 UTC
  2. #2   #0 Creo que es mejor que pongas GZ que GAL que por ahí hay gente mal pensada.
    Creo que e millor que poñas GZ que GAL que por ahi hay xente mal pensada. ;-)
    votos: 1, karma: 6
    por Medka el 08-04-2008 09:25 UTC
  3. #3   hYs0! Eso es discriminatorio porque el español es tan gallego como el gallego y hay que fomentar el bilingüistomo porque si no hay dictadura del enfermero ese del benegé y bla bla bla bla

    Sí, estoy siendo irónico.
    votos: 3, karma: 35
    por Juan el 08-04-2008 09:26 UTC
  4. por --5867-- el 08-04-2008 09:27 UTC
  5. #5   #2 Pues sería mejor GAL (Galego) que GZ (Galiziano??). En todo caso, el acrónimo de dos letras para Galicia sería GL y no GZ

    #3 El gallego es tan español como el castellano. Lo que no es es castellano, y el castellano no es gallego. ;)
    votos: 2, karma: 37
    por Cantro el 08-04-2008 09:30 UTC
  6. #6   Y no hableis en portugués coño!!!!!! xD xD
    votos: 0, karma: 12
    por Juan el 08-04-2008 09:30 UTC
  7. por --5867-- el 08-04-2008 09:32 UTC
  8. #8   #2 #4 #5 #7 El código oficial sería [GLG] meneame.wikispaces.com/Meneatiqueta#toc6
    votos: 3, karma: 37
    por habladorcito el 08-04-2008 09:34 UTC
  9. por --5867-- el 08-04-2008 09:36 UTC
  10. #10   xD Ahora parece que hYs0 se ahoga (glglglglub)...
    votos: 1, karma: 21
    por .hF el 08-04-2008 09:36 UTC
  11. #11   Perdona #2, pero ya que os ponéis a traducir al gallego lo que escribís, que no creo que venga a cuento, por lo menos hacedlo bien. Te vuelvo a traducir al castellano tu frase en gallego: "Creo que y mejor que pongas GZ que GAL...".
    votos: 3, karma: -29
    por marseo el 08-04-2008 09:37 UTC
  12. #12   #5 el acrónimo de 2 letras GL ya esta pillado por GroenLandia (y ga por Gabon).
    Y como dice hYs0 GZ esta más extendido (matriculas) y tiene mejor imagen.
    votos: 1, karma: 20
    por Medka el 08-04-2008 09:39 UTC
  13. #13   Anda, y yo sin saber que vivir exclusivamente en un solo idioma "es un derecho inalienable": a partir de ya me niego a usar el inglés en mi trabajo. Que programe Rita mientras no pueda escribir un "SI... ENTONCES" y un "HACER... HASTA" y escribir peticiones en LCE (Lenguaje de Consultas Estructuradas, antes conocido como SQL)
    votos: 0, karma: 9
    por iramosjan el 08-04-2008 09:40 UTC
  14. #14   ¿GAL? Aparte de lo que todo el mundo sabe, un OFF-Topic: es.wikipedia.org/wiki/Grupo_Auton%C3%B3mico_Leon%C3%A9s
    Sí, soy un pesado que sólo piensa en León ;)
    votos: 1, karma: 17
    por kastromudarra el 08-04-2008 09:42 UTC
  15. #15   #11 lo de ponerlo en gallego era en plan coña, por que el texto esta en gallego y el lo traduce al castellano.

    Traduce tu bien, aunque creo que lo haces a propósito.

    "Creo que Y mejor que pongas GZ que GAL...".
    votos: 0, karma: 13
    por Medka el 08-04-2008 09:43 UTC
  16. por --29242-- el 08-04-2008 10:11 UTC
  17. por --5867-- el 08-04-2008 10:19 UTC
  18. #18   #12 Cierto, entonces el acrónimo era GC. Lo había visto no sé donde.

    Debe ser el flame más divertido de la historia de menéame
    votos: 0, karma: 12
    por Cantro el 08-04-2008 10:19 UTC
  19. por --5867-- el 08-04-2008 11:00 UTC
  20. #20   Ya puestos... ¡qué le den una calle a Fraga! ¡Y otra a Beiras!

    Y que sean adyacentes y se inauguren el mismo día, a la misma hora... muahahahaha
    votos: 0, karma: 12
    por Cantro el 08-04-2008 11:13 UTC
  21. #21   #15, es lógico que lo haya traducido al castellano puesto que es para que lea todo el mundo de habla hispana. No sé a que te refieres con eso de que lo hago a propósito, yo he traducido bien, la palabra "e" sin acento es la conjunción "y", para que sea el verbo ser en su tiempo "es" tiene que llevar acento, es decir, tendrías que haber escrito "é". No me parece normal que estemos reivindicando algo ante el mundo entero y que luego lo hagamos mal.
    votos: 0, karma: 11
    por marseo el 08-04-2008 12:32 UTC
  22. por --5867-- el 08-04-2008 15:44 UTC
comentarios cerrados

menéame