El viceconsejero de Política Lingüística del Gobierno vasco defendió el decreto sobre el uso de las lenguas en grandes empresas y comercios, mediante el que se obliga a grandes empresas y comercios a contar con personal euskaldun para atender a consumidores y usuarios en un plazo de dos a cuatro años, afirmando que las obligaciones se refieren tanto al euskara como al castellano. Asimismo, criticó que existe "gente que utiliza el castellano", cuando dice defenderlo, para "actuar en contra del resto de las lenguas".
menéame
Según el III Mapa Sociolingüístico del País Vasco (pag. 27) del año 2001 los datos muestran que nuestra sociedad está formada por un 49,6% de castellano-Monolingües, un 18,2% de bilingües pasivos (los que entienden euskera pero no lo hablan) y 32,2% de bilingües siendo la distribución por provincias no homogénea (pag 28). (www.euskara.euskadi.net/r59-738/es/contenidos/informacion/argitalpenakf [PDF]
Esta diversidad la constata el Cluster de Sociolingüística en su informe del 2006 sobre el uso del euskera en la calle; en él se ve que, a pesar de que la media de uso del euskera es del 14,2% en todo el País Vasco, existen diferencias sustanciales entre territorios, ya que el uso del euskera en la calle era del 32,7% en Guipúzcoa, del 10,4% en Vizcaya y del 4,7% en Álava. (fuente: www.soziolinguistika.org/edb/)
#6 ¿Y no se te ha ocurrido pensar que la presencia del euskara en la calle es así de marginal precisamente porque los euskaldunes somos conscientes del poco recorrido que tiene el euskara en la vida pública? Porque es una realidad que yo y la inmensa mayoría de euskaldunes que conozco empezamos a hablar en castellano ante cualquier taquilla, recepción o comercio (Y en muchos casos puede ser que el recepcionista sea euskaldun). La verdad, se nota que nunca te has visto en esa situación.
#11 Lo repito, y no te lo tomes como un insulto: se nota que no eres euskaldun. En nuestro departamento somos unos diez, todos euskaldunes menos uno. ¿A que no sabes en que idioma se habla en nuestra oficina? La poca utilización del euskara no se debe exclusivamente a que "simplemente no quieren hablar euskara", sino que son determinantes los factores como los que cito, factores derivados de la consideración (aún todavía) del euskara como una lengua de segunda.
(1) ¿Nadie puede decir que se le está imponiendo el euskara? Pues mira, esa si que me parece una "afirmación ridícula hecha desde la mayor ignorancia o la peor intención". Que a chavales que no hablan ni siquiera entienden euskara se les impartan en euskara asignaturas que no son la propia de euskara, eso es una imposición. Y una imposición perjudicial para su expediente académico.
(2) Las imposiciones nacionalistas empezaron en el minuto cero, cuando el PNV impuso su himno y su bandera como himno y bandera de la comunidad autónoma. No sé a ti, pero a mi, como agnóstico que soy, tener un himno que dice "'Arriba y arriba Euzkadi. Gloria y gloria a su buen Dios. Hay un árbol del roble en Vizcaya, viejo, fuerte, sano, él como su ley. En el árbol encontramos la cruz santa, siempre nuestro lema. Canta 'Arriba Euzkadi. Gloria y gloria a su buen Dios'", como que me da un poco de grima. Ni al PP se le hubiera ocurrido.
En cuanto a las lenguas, como no hago bandera de ellas, no considero que las haya de primera o de segunda. Simplemente las hay más útiles o menos útiles. Porque la lengua es, ante todo y sobre todo, una herramienta de comunicación.
A tu segunda afirmación, es muy significativo que todavía hoy consideres la ikurriña la bandera del PNV.
Simplemente sustituimos una herramienta por otra, generalmente porque la nueva mejora nuestra capacidad de comunicación, que es lo realmente importante. Pero eso no impide que se pierda el conocimiento y el arte que se desarrolló en ese idioma. Lo importante es el pensamiento que se expresa, no el idioma en que se hace.
En cuanto a lo de la ignorancia, yo expreso mi opinión sin pretender que sea una verdad absoluta. Solo el ignorante se cree en posesión de la verdad.
Y que el modelo D garantice o no el conocimiento del euskara, no tiene nada que ver con que sea o no una imposición. Sí es una imposición. Ineficaz, si encima no garantiza el conocimiento, pero no por ello menos imposición.
Educación avanza en la reforma de modelos sin contar con mayoría para aprobar la ley www.elcorreodigital.com/vizcaya/20080313/pvasco-espana/educacion-avanzl
Educación establece el euskera como «lengua principal» también en la etapa de Bachillerato
www.elcorreodigital.com/vizcaya/20080318/pvasco-espana/educacion-establ
Tu mismo dices que el modelo D es ineficaz y no segrega para nada el castellano. Así lo entienden los padres de los alumnos castellanoparlantes que matriculan a sus hijos en el modelo D y no ven ningún problema de imposición. Esto solo lo veis algunos (que mayormente sois bastantes ajenos al tema).
Como ya he comentado, la imposición empezó en el minuto cero con los símbolos, y ha seguido poco a poco hasta hoy. En cuanto a la decisión a la que aludes, que no se hayan completado los trámites legales no quiere decir que no la hayan tomado. Sí la han tomado, y lo que es peor, la están haciendo efectiva ya antes de ser legal.
#3 El castellano y el euskera son cooficiales, y tanto derecho tengo yo a que me atiendan en euskara en el fnac a que te atiendan a ti en castellano en la parte vieja.
#4 No _cre... » ver todo el comentario
a) ejemplo de castellanoparlante discriminado --> #14 (1)
b) que el euskara y el castellano sean cooficiales conlleva la obligación de la Administración Pública de atendernos en ambos idiomas. Pero no la obligación de un particular a atenderte a ti en euskara o a mi en castellano. Lo que si tenemos es el derecho a comprar/consumir allí donde nos consideramos bien atendidos.
c) tú tienes derecho a llevar una vida en euskara y yo a llevarla en castellano. Tú no tienes derecho a obligar a otros a llevar una vida en euskara no yo a obligar a otros a llevarla en castellano. Tu tienes derecho a comprar o no en FNAC y yo ir o no a lo viejo.
d) nada t... » ver todo el comentario
El ejemplo de castellanoparlante discriminado de #14, sobradamente desmentindo. Te hemos pedido otro (en 30 años de imposiciones algo más habrá ¿no?) y nos vienes con una medida que todavía no se ha aplicado.
Ea, que aquí solo nos enteramos de lo que nos conviene: El pequeño comercio y las microempresas quedan exentas de la obligación de cumplimiento de las obligaciones establecidas en el decreto. Las empresas y establecimientos incluidos en el ámbito de aplicación son aquellos considerados estratégicos para el avance en la recuperación del euskera y aquellas que en el ... » ver todo el comentario
El ejemplo de #14 no está para nada desmentido, y la medida está aprobada (es lo que negabas antes, ahora veo que te pasas a 'aplicada') y también en vías de aplicación pese a no estar legalizada. Y si quieres, admito pulpo y te concedo que desde que se murió Franco no hemos tenido ni una imposición más. Así no perdemos tiempo con eso y me puedes contestar al resto de temas planteados en #25.
El pequeño comercio y las microempresas quedan extentas de momento, y si no al tiempo. Y el argumento te lo doy yo mismo: si admitimos que el usuario/consumidor tiene derecho a exigir a su proveedor que le atienda en euskara, ¿puede quedar ese derecho limitado por el tamaño del proveedor? La respuesta evidente es que no.
Has hecho notar que no sé euskara (en ningún momento lo he ocultado, creo -> #16) e incluso has hecho notar que me consideras de menos por ello. Pero eso no tiene nada que ver con que pueda o no hablar del tema si considero que me afecta. Lo mismo que no hablo sobre lo que pasa en Puerto Rico, no porque sepa o no castellano, sino porque no conozco el contexto social de Puerto Rico ni vivo allí.