La situación de las plantas nucleares afectadas por el terremoto del viernes en Japón está volviéndose cada vez más complicada: la posibilidad de que las barras de combustible nuclear se estén derritiendo en el reactor número 2 de la planta de Fukushima aumentan el riesgo de que se libere material radiactivo a la atmósfera.
#2 He dejado de usar esto de los negativos; nunca los pongo. Pero lo del condicional me parece un buen motivo. Si algo está ocurriendo, se dice que "está ocurriendo", y si alguien (relevante, solvente) dice que algo está ocurriendo, se dice exactamente así: "Fulanito dice que esto está ocurriendo". Pero lo de "se estarían derritiendo" es (¡no sería, ES!) un claro indicio de bulo sensacionalista. Y leer el resto del texto no me ha sacado de esa opinión. Está todo lleno de "es posible que" encadenados. Rampa deslizante de suposiciones, siempre negativas: es posible que las barras se estén derritiendo, es posible que no se pueda detener el proceso, es posible que la temperatura alcance niveles que destruyan las (varias) barreras de seguridad... ¡es posible que al final muramos todos!
Las cosas no funcionan así: unas cosas salen mal, y otras bien. Y si las hacen ingenieros nucleares, son muchas más las que salen bien. Y si son japoneses, ni te cuento...
El que parte de las barras de combustible se estén derritiendo se conoce en inglés como "partial meltdown". No sé si el blog se equivoca o no, pero lo hace tanto como la BBC, el New York Times, el LA Times y The Guardian, por citar solo algunos de los que aparecen en el buscador con dichas palabras clave. En Menéame hay demasiados listos pronucleares, me parece a mí.
Comentarios
Cualquier excusa es buena para poner negativos en fin
#2 He dejado de usar esto de los negativos; nunca los pongo. Pero lo del condicional me parece un buen motivo. Si algo está ocurriendo, se dice que "está ocurriendo", y si alguien (relevante, solvente) dice que algo está ocurriendo, se dice exactamente así: "Fulanito dice que esto está ocurriendo". Pero lo de "se estarían derritiendo" es (¡no sería, ES!) un claro indicio de bulo sensacionalista. Y leer el resto del texto no me ha sacado de esa opinión. Está todo lleno de "es posible que" encadenados. Rampa deslizante de suposiciones, siempre negativas: es posible que las barras se estén derritiendo, es posible que no se pueda detener el proceso, es posible que la temperatura alcance niveles que destruyan las (varias) barreras de seguridad... ¡es posible que al final muramos todos!
Las cosas no funcionan así: unas cosas salen mal, y otras bien. Y si las hacen ingenieros nucleares, son muchas más las que salen bien. Y si son japoneses, ni te cuento...
El condicional, ese tiempo verbal perverso...
El que parte de las barras de combustible se estén derritiendo se conoce en inglés como "partial meltdown". No sé si el blog se equivoca o no, pero lo hace tanto como la BBC, el New York Times, el LA Times y The Guardian, por citar solo algunos de los que aparecen en el buscador con dichas palabras clave. En Menéame hay demasiados listos pronucleares, me parece a mí.
No pone que se estén derritiendo; pone que podrían estar derritiendose
Por qué no me preocupan los reactores de Japón
Por qué no me preocupan los reactores de Japón
fisicadepelicula.blogspot.com¿¡Como que liberar material radiactivo!? ¡Una explosión nuclear quiero ver yo!