La lengua propia de la Comunitat Valenciana se llama "valenciano según el Estatut d'Autonomia, académicamente catalán". Así lo ha publicado la Generalitat Valenciana en el Diari Oficial, tras ser condenado por el Tribunal Superior de Justicia autonómico por no aceptar un artículo de los estatutos de la Universidad de Alicante que así lo establecía.
menéame
Que Camps, Barberà, Font de Mora, González Pons... lo hablen un poquito más. Quizás así se enteren.
Estoy de acuerdo en que hay que conservar todos los idiomas propios de cada una de las regiones, de que hay que promover su uso para que no se pierdan, pues forma parte de nuestro bagaje cultural. Pero ¿porqué me imponen a mi (nacido en Elche, al sur de la comunidad valenciana)unas expresiones catalanas que nunca se han oido por estos pagos? ¿porqué no han sido capaces de respetarnos a todos en una normalización lingüística hecha a medida de algunos?.
Más bien pregúntate y cuestiónate que hacen jueces, fiscales y políticos metidos discutiendo de filología y literatura.
Así es como funcionamos aquí.
Deberían dar el paso de una vez y aceptar que en Valencia se habla una variante del catalán pero que eso no significa que vayan a ser catalanes. Como los mexicanos no quieren ser españoles (incluso les guardan bastante rencor) pero no se les ocurre inventarse una gramática distinta.
En Baleares lo llevan bastante mejor.
Ahora, que haya gente que quiera decir que no, (probablemente gente que no la habla) y que en Valencia se dice "Aixina", i en Barcelona "Així" por lo tanto son diferentes, imagino que sera el mismo que dice que en Peru no hablan castellano sinó el Peruense... Ya que ahi se dice Ven acá, y en madrid Ven aqui.
Dios mio de mi corazón... Cuanta cuanta cuanta politización que hay sobre este tema, para algo tan extraordinariamente obvio como que son dialectos de la misma lengua...
#20 Lo que es obvio es que te patina la cabeza. Lo de punto y final lo aplicas cuando termines un debate y sepas que tienes la razón, que no es el caso.Y, creo, que en este caso el debate viene mas por la apropiación de un idoma, de un nombre, que por otras realidades históricas. Me encantaría que alguien citara a alguna cataluña anterior al reino de valencia (sin incluir al reino de aragón). Y se te olvidan las tildes en perú y aquí y te sobra en sinó. (yo también meto ... » ver todo el comentario
El resto de barbaridades mejor ya te las contesto cuando leas un poquito más. :-)
#24 La verdad es que no es de fascistas ni de buenos, ni malos. Es de ignorantes. Esta claro que eres libre de pensar que El aleman y el austriaco son lenguas distintas. Simplemente te convierte en un ignorante.
Adivina de dónde venían nuevos pobladores ;)
Relemente yo no estaba ahi para saber con exactitud la proviniencia de la lengua.... Lo que si que te puedo decir es que yo hablo una lengua, Catalán, (llamala como quieras) que en Valencia la hablan con una variante dialectal distinta, pero que es totalmente la misma que hablo yo. Porque hablo con valencianos y nos entendemos al 100%, y porqué vamos, sabré yo que la lengua que habla otro individuo es la misma que la mia????
Por otra banda, repito, si hay gente que se encierra en pensar que el andaluz no es castellano, sinó una lengua milenaria llamada Alandalus andalusus, porque está demostrado que los andaluces hablan de manera distinta a los riojanos... Pues será libre ... » ver todo el comentario
"El término se encuentra documentado por primera vez en la monumental obra Historia del Derecho en Cataluña, Mallorca y Valencia. Código de las Costumbres de Tortosa, I (Madrid, [1876]) del valenciano Bienvenido Oliver y Esteller, natural de Catarroja e historiador del Derecho, y enseguida hace fortuna durante la Renaixença catalana de finales del siglo XIX como sinónimo de «territorios de habla catalana»"
es.wikipedia.org/wiki/Paises_catalanes