Hace 13 años | Por Alexxx a valencianisme.com
Publicado hace 13 años por Alexxx a valencianisme.com

Los hechos ocurrieron el pasado 29 de diciembre, cuando una anciana de 80 años, vecina de Alcoy, llamó al servicio de urgencias de la Conselleria de Sanidad con el fin de pedir asistencia médica respecto de su estado de salud. Según las mismas fuentes, el médico interrumpió a la octogenaria mientras hacía, en valenciano, la explicación de los síntomas que padecía, y le exigió que le hablara en castellano, recordándole su “obligación legal” de usar esta lengua. En valenciano, traducción en #1

Comentarios

Wir0s

A ver, donde paran esos defensores del "bilingüismo" que aparecen en cada noticia contra el catalán, euskera, gallego...

martingerz

#4 están cosiendo a negativos el envío

Wir0s

#3 Idiomas si no te importa.

#5 No esperaba menos de semejantes "defensores de la cultura"

Mael

#8

Idioma: Lengua de un pueblo o nación, o común a varios.

Dialecto: Sistema lingüístico derivado de otro, normalmente con una concreta limitación geográfica, pero sin diferenciación suficiente frente a otros de origen común.

(Extraido de la RAE)

Segun yo lo veo, el catalan y el valenciano son Dialectos del Castellano (y corrigeme si me equivoco)

D

#12 El catalán no derivó del castellano, por tanto no es un dialecto del castellano. Son lenguas latinas independientes, como el francés o italiano.

Mael

#14 #15 A mi siempre me contaron que el Catalan surgió como una "mezcla" entre el castellano y el frances (debido al trato constante que la provincia tenia con ambas partes). Tendre que documentarme al respecto para enterarme de la historia.

Lo que si se que se considera el segundo idioma de España es el Vasco, que por tener los huevos que tienen (sin ofender ), ni siquiera proviene del Latín. (de ahi que no se le pueda considerar dialecto)

K

#17 Al menos #16 va a documentarse para comprender mejor por qué no es correcto afirmar que el catalán es un dialecto del castellano, pero que tú insistas en ese error sería otra de las cosas que te recomiendo que te hagas mirar, que eso de darte de cabezazos contra una pared no debe de ser bueno para la salud (eso lo podemos comprobar viendo que intentas insistir en que no hay suficiente diferenciación entre el catalán y el castellano como para considerar que el catalán no es un dialecto cuando unos minutos antes te quejabas de que te respondieran en valenciano porque no lo entiendes ).

#18 Ok , sólo quería que quedase claro que los casos que tú explicabas son muy diferentes.

Darvvin

#19 O sea, en serio, me río bastante con tus comentarios. Debatir sobre esto ya se habrá hecho infinidad de veces. Donde tú ves que quiero imponer mi punto de vista, yo sólo quiero transmitirlo. No me estás negando la 'repoblación'; así que o no sabes nada al respecto, o me das la razón (copio tu ironía al explicar que 'yo' soy un cabezón, además de no entenderla del todo).
Yo conté un caso ente varios. He estado en varios sitios donde se hablan diferentes idiomas, y en la gran mayoría de casos cuando había que comunicarse se bajaba al escalón necesario.
En definitiva, deberías estar orgulloso de ser bi-,tri-lingüe o políglota, porque en ti está el 'poder' de comunicarte con otra persona que no lo sea. Yo lamentablemente no lo soy; pero si lo fuera, me alegraría ser yo quien le facilite al otro interlocutor el diálogo a través de los puentes (idiomas, lenguajes o dialectos). Eso te hace más 'humano'. Ser chulo, como afirmas que soy yo, es el entorpecer la comunicación exigiendo.

K

#20 Sigues sin comprenderlo. Entre bilingües que comparten ambos idiomas es habitual que no sea necesario bajar ningún escalón ni chulería de ningún tipo. Cada uno habla el idioma que le es más cómodo y no hay ningún problema. Si se sabe que uno de los interlocutores no es bilingüe (o que no coinciden los dos idiomas) es una historia totalmente diferente, y lo que te intento hacer entender es que la Sra. que te respondió en valenciano simplemente no sabía que no lo entendías. No hay más, aunque tú estás empeñado en que es una retrograda, a falta de más pruebas eso no es así y ya te he explicado por qué. Se me empiezan a acabar las maneras de explicártelo, pero precisamente porque estoy orgulloso de conocer más de un idioma intento que comprendas el malentendido que tienes sobre los bilingües cuando te responden en un idioma que no conoces sin que ellos conozcan ese detalle.

Darvvin

#22 Confieso que ahora lo entiendo mejor.

Darvvin

#27 ¿Dialecto del latín? ¿Quién dijo eso?
mmm... cierto, éso de adivinar se da bastante mal independientemente de los "idiomas" que hables... pero, permíteme matizar un poco y decirte que si tú me estás dando una charla en un dialecto idioma que no comprendo del todo, y tengo la oportunidad de preguntarte algo donde te pido que me repitas cierta parte porque no logré entenderla, y me la repites tal cual... pues... (véase que en algunos casos el pedirte que repitas algo que no entiendo suele ser interpretado como= dímelo de otra forma, que no lo entendí). ¿increíble, eh?

K

#27 Me alegro ^^.
#28 Diría que #24 se refiere a la primera acepción de dialecto:
dialecto.
(Del lat. dialectus, y este del gr. διάλεκτος).
1. m. Ling. Sistema lingüístico considerado con relación al grupo de los varios derivados de un tronco común. El español es uno de los dialectos nacidos del latín.

Saludos.

Belu84

#31 Permítame que dude que te referías a eso en #3, ya que en #28 te vuelves a reafirmar.

Castellano, catalán, gallego y euskera son lenguas o idiomas, no dialectos. El catalán para nada es dialecto del castellano, es dialecto del latín (al igual que gallego y castellano) como te han dicho antes, aunque al ser lengua extinta pasan a ser lenguas y no dialectos.

Darvvin

#32 creo que estamos ambos confundidos. Porque yo sigo entendiendo que tú me quieres decir a mí que "el catalán no es dialecto del castellano", y esto es algo que sé y entiendo; y por más que busque y rebusque nunca afirmé lo contrario. Mientras tanto tú insistes en recalcármelo, y no entiendo por qué.
Lo que yo digo, o mejor dicho: pienso yo (que no tiene por qué ser la razón absoluta) es el que: el valenciano como tal, tiene sus raíces en el catalán. Digamos que el valenciano es más moderno que el catalán.
Me disculparía si en algún lugar encontrara donde puse lo de que el valenciano o catalán salen del castellano, pero no lo encuentro. De todos modos, si llegaste a entender eso será que no me expresé bien.

K

#12 Te equivocas, pero seguro que no es culpa tuya, he conocido a mucha gente de fuera de Cataluña a la que les habían explicado los profesores en el colegio que el catalán era un dialecto del castellano.

Darvvin

#8 Por razones políticas y culturales se afirma que es un idioma. Yo no sabré mucho de historia, pero, la repoblación en tierras levantinas se realizó con pobladores de tierras aragonesas y catalanas. A+B=C.
Dialecto:
(Del lat. dialectus, y este del gr. διάλεκτος). 2. m. Ling. Sistema lingüístico derivado de otro, normalmente con una concreta limitación geográfica, pero sin diferenciación suficiente frente a otros de origen común; llámese Catalán.

Campechano

#17 Una lógica aplastante la tuya y efectivamente se nota que no sabes de historia. La mayoría de repobladores aragoneses de Valencia lo hicieron en el interior (donde ahora se habla castellano) y los catalanes de la costa (donde ahora se habla catalán), así que de A+B=C nada de nada.
Respecto a los dialectos, siento comunicarte que las lenguas como tales no existen, sino que son un ente abstracto que nadie habla, sino que los hablantes en realidad hablan el dialecto de su zona. Y si el catalán fuese un dialecto del castellano no tendríamos esta discusión porque los castellanohablantes lo entenderíais.

Wir0s

#10 Ya te lo han explicado, pero bueno, parece que te cuesta:

Los habitantes de los lugares que tienen la suerte de ser bilingües, tb tenemos la capacidad de usar ambas lenguas y no solo eso, si no de mantener una conversación usando cada cual el que le hace sentirse mas comodo, sin necesidad de que los otros renuncien a la suya (increíble ehh)

Pero lo que no podemos es leer la mente para adivinar que usted es un monolingüe con complejo de superioridad.

#17 Entonces si, dialecto del latin.
En fin, lo que hay que leer.

Campechano

Set vegades va fer cua, set vegades va fer cua
en presentar uns papers, pero no saber expressar-se
per no saber exressar-se en llengua de foraster

D

Siempre me cuesta creerme este tipo de noticias y tiendo a pensar q son anecdóticas. Sin embargo, lo q parece claro es q en España, lo q mejor sabemos hacer es rebuznar. Que poca sensibilidad con la diversidad cultural propia.

entamoeba

#11 sí veo la diferencia, solo quería decir que aunque dejes claro que eres nuevo en la zona y no conoces el idioma pueden pasar de ti igualmente.
Eso no significa que todo el mundo sea así ni muchísimo menos, pero puede pasar y pasa. No veo donde esta el problema con lo que dije, quizás no lo introduje bien.

K

#10 Si no eres capaz de comprender que en una región con más de una lengua oficial se dan conversaciones donde cada uno se expresa en el idioma que le es más cómodo eso sería lo primero que te recomendaría que te hicieras mirar. Pero ya de paso pide un análisis de prepotencia, intolerancia y chulería por el comentario sobre lo retrógrada que fue la Sra. que te respondió en valenciano, tu puesto y el de muchos biólogos, que diría que las tienes un poco por encima de los límites recomendables.

D

No diga "a una vieja chocha no le da la gana de hablar otro idioma que el valenciano y no le pueden atender", diga "niegan la atencion sanitaria por hablar valenciano".

Darvvin

Los 'dialectos' son para entenderse mejor. Somos energúmenos que nos encanta imponer cosas. Si nos preocupáramos más en entendernos mejor y no exigir a que tú me entiendas, no ocurriría ninguna de éstas estupideces.
He tenido la suerte de que en Barcelona me atiendan en Catalán, y al ver que no lo hablo enseguida me contestan en Castellano. He llamado a 'atención telefónica de Valencia' y pasa lo mismo, me empiezan a hablar en Valenciano y cuando ven que no lo sé, cambian a Castellano. Pero también me ha pasado de ir a la Universidad de València a una charla, toda ella en Valenciano, yo prestando la máxima atención posible para entender, y cuando pregunté algo en Castellano, la Sra. me respondió en Valenciano. He de agradecerle, su gesto retrógrada hizo que en vez de estudiar biología hiciera una FP. Ahora tengo un mejor puesto que muchos Biólogos.

entamoeba

#7 A mi también me han pasado cosas similares, en todas partes hay gilipollas, en algunas además son bilingües. He dicho en varias ocasiones en instituciones publicas que no entiendo valenciano y o bien han pasado y continúan hablando en valenciano como si no hubiera dicho nada, o bien me han contestado con desdén diciendo que ya debería conocerlo. Esto me ha pasado en una conversación telefónica con el ayuntamiento, en la secretaria de la escuela de idiomas -sip, ironico- y en los juzgados, manda huevos, y en varias ocasiones en Renfe, no todos así evidentemente, pero jode que alguien se niegue a entenderse. Ahh, estas situaciones se han dado en el plazo de unos 3-4 meses.

K

#9 Aclárame una cosa, ¿no ves o no comprendes la diferencia entre las experiencias que tú relatas y el comentario al que yo contesto? Le estoy diciendo que sólo bastaba con pedir que le respondieran en castellano porque él no sabe valenciano, si hubiera hecho esa petición (cosa que tú sí has hecho) estaríamos hablando de un caso radicálmente diferente. Los que somos bilingües estamos acostumbrados a tener y presenciar conversaciones en las que cada uno se expresa en el idioma que le es más comodo sin ningún problema.

Darvvin

#7 ¡Jua! Ya me dirás lo que tengo que hacerme mirar. A lo mejor da más información si me pego en la frente de cuántas formas me puedo comunicar; porque también seguro que me podría haber respondido en Suomi, pero no lo hizo, vaya casualidad.
Y no presumo ante los Biólogos. Yo quise serlo, y no estoy frustrado. Sencillamente ironicé el hecho previniendo mis años en una facultad donde cada vez que quieras comunicarte, por más que uno le hable en Castellano, (según tu gran aporte) debo pedirle que me lo repita en Castellano, porque, 'como verá Sr. le hablé en Castellano porque no sé Valenciano, pero como Ud. no tiene suficiente información para darse cuenta, se lo pido; que me lo ha recomendado Kenshiro82.'
Hay modos que no hacen falta verbalizar para que se ejecuten.

Belu84

A los 11 que han votado negativo me hubiera gustado saber que hubieran votado si la noticia fuese al revés y discriminase al castellano.
Y #3, culturízate un poco y aprende la diferencia entre dialecto y lengua (el valenciano es dialecto del catalán, pero creo que no te referías a eso, ¿verdad?)

Darvvin

#30 ...sí que me refería a que el valenciano es dialecto del catalán.
Y respecto a lo primero que mencionas, la discriminación a lo diferente suele ocurrir. Todos pensamos que nuestra casa es la mejor; bastarda naturaleza humana. Y si te gustaría saber qué hubieran votado los que votaron negativo a esta noticia si fuese al revés y se discriminase al castellano, te lo digo ya: "sensacionalista"; porque no existe la opción de "radical".