(c&p)...es la opinión del traductor del conocido buscador Google y es que según hemos podido comprobar nosotros mismos, al poner Nintendo Wii y darle a que nos traduzcan el texto del ingles al español[...]
Como para bajarte un manual de como piratear tu "Playstation" Retire la carcasa blanca, acuerdese de desconectar el Playmote, reinicie y prueve y cuando salga el logotipo de Playstation cargue su backup de Mario Galaxy...
#23Si queréis saber cómo funciona grosso modo el traductor de Google lo tenéis aquí: www.google.com/intl/en/help/faq_translation.html
En este caso interesa la pregunta "What is statistical machine translation?" algo así como "¿Qué es una máquina de traducción estadística?"
Por lo que parece utilizan un algoritmo que, partiendo de texto en el lenguaje original y su traducción realizada por humanos, "aprende" a traducir por si mismo. Según comentan no les ha ido mal en las pruebas, pero se ve que ninguno de los desarrolladores o testers era un jugador apasionado ;)
#30#28 eso pasa porque en España es el único país donde la gente compra más PS3 que Wii, como pudiste leer en meneame.net/story/playstation-3-solo-triunfa-ventas-espana Por lo tanto todo lo que sea comentarios de buenas consolas en español-castellano van a ser sobre la "PlayStation" mientras que en inglés va a ser sobre la "nintendo Wii"
#31#6#23#28
es todo mas fácil
actualmente el traductor de google da esta opción
Suggestabettertranslation
seguramente "alguien" recomendó que tradujera Wii por Playstation
hazlo suficientemente veces y el traductor de google te cambiara la palabra :)
ahora la cosa es pensar si fue Playstation intencionadamente (conspiranoiaa!) o como dice #19 aquí en España videoconsola = Pleystation y fue algún graciosillo
#22Es correcto. Para el 95% de la gente de este país videojuegos=pleiesteishon.
No sé que tendrá este país, pero se ve que le hacemos el márketing a sony gratis, y eso que sony le escupe en la cara a los europeos (incluyendonos nosotros).
#33Solo funciona al traducirlo al español... Si se prueba para que lo traduzca de inglés a frances o a alemán lo hace correctamente. Spain is different!
#28Como dice #23, parece que es culpa del sistema de traducción automático de Google. Como casi todo lo que hace, funciona (cuando funciona) tan bien no porque sean unos hachas en IA, sino porque tienen tantísima información que se pueden permitir usar la fuerza bruta en problemas que tradicionalmente necesitan más pericia. En cuanto a la traducción, si el algoritmo observa que con cierta frecuencia una frase en inglés con "Nintendo Wii" ("I like playing with my Nintendo Wii") se encuentra en un contexto similar a otra en español con "Playstation" ("Me gusta jugar con mi Playstation"), pues lo traducirá así.
#36Eso es un gran "lol"... y ahora, si me disculpan, creo que me pasaré por game a comprarme una Nintendo plaisteison, una pleistesion ds y el Mario Galaxy de pleistesion 3 xD
Pd: #14 y #18 han dado la solución verdadera y última :3
#11Al margen de esto, me encanta la Wii, nos hemos comprado una Wii estas navidades y todo el mundo, desde la abuela, al niño de 4 años han terminado jugando. No han habido discusiones y la gente en lugar de cumplir e irse a las 6 con el fregado, se ha quedado casi hasta la hora de la cena.
Quizás otras consolas tengan más potencia, pero esto que relato, solo lo puede hacer la Wii.
#27#22 la publicidad a nintendo ya se la hace arriba el del cuento familiar,yo llevo en esto de los videojuegos desde finales de los setente ya aun tiemblo recordando cuando era nintendo la que manejaba el cotarro,tardanzas,juegos que ni oliamos,precios ABUSIVOS,ausencia de serie barata,vamos dadle un tiempo,reirle las gracias que dentro de unos años nos vamos a descojonar
Si tradujese Linux como Windows no os lo tomarías tan en broma :-P
meneame.net/story/sabes-como-traduce-google-productos
Como para bajarte un manual de como piratear tu "Playstation" Retire la carcasa blanca, acuerdese de desconectar el Playmote, reinicie y prueve y cuando salga el logotipo de Playstation cargue su backup de Mario Galaxy...
En este caso interesa la pregunta "What is statistical machine translation?" algo así como "¿Qué es una máquina de traducción estadística?"
Por lo que parece utilizan un algoritmo que, partiendo de texto en el lenguaje original y su traducción realizada por humanos, "aprende" a traducir por si mismo. Según comentan no les ha ido mal en las pruebas, pero se ve que ninguno de los desarrolladores o testers era un jugador apasionado ;)
es todo mas fácil
actualmente el traductor de google da esta opción
Suggest a better translation
seguramente "alguien" recomendó que tradujera Wii por Playstation
hazlo suficientemente veces y el traductor de google te cambiara la palabra :)
ahora la cosa es pensar si fue Playstation intencionadamente (conspiranoiaa!) o como dice #19 aquí en España videoconsola = Pleystation y fue algún graciosillo
No sé que tendrá este país, pero se ve que le hacemos el márketing a sony gratis, y eso que sony le escupe en la cara a los europeos (incluyendonos nosotros).
foros.atomix.vg/showthread.php?t=166785
Pd: #14 y #18 han dado la solución verdadera y última :3
www.universo-nintendo.com/2008/01/01/%c2%bfnintendo-wii-playstation-2/
Claramente en el cuerpo del artículo lo mencionan, aunque no hay un enlace directo
Quizás otras consolas tengan más potencia, pero esto que relato, solo lo puede hacer la Wii.
esto tiene que salir en portada