Hace 18 años | Por loretahur a enpresadigitala.net
Publicado hace 18 años por loretahur a enpresadigitala.net

El proyecto Opentrad de traducción automática se presentará el próximo día 30 de mayo, a partir de las 11:30, en la Universitat Politécnica de Catalunya, en Barcelona. Se trata de un sistema de traducción automática, basado en la transferencia sintáctica, de código abierto y válido para español, gallego, catalán/valenciano y euskera.

Comentarios

jotape

Uoh, podré ir

loretahur

Pongo la url de la noticia que es donde te informan de la inauguración de opentrad

manwy

La verdad es que para el idioma catalán prefiero http://www.internostrum.com/index.php

El projecte *Opentrad de traducció automàtica es presentarà el pròxim dia 30 de maig, a partir de les 11:30, en la Universitat Politècnica de Catalunya, a Barcelona. Es tracta d'un sistema de traducció automàtica, basat en la transferència sintàctica, de codi obert i vàlid per a espanyol, gallec, català/valencià i *euskera.

D

"Mi nombre es Pepe"
Castellano->Euskera
"Nire izena José Izenaren Hipokoristikoa da"

Dos fallos: Sería "Nire izena Pepe da" a secas, y viendo que utilizan PHP, yo la salida la pasaría por la función "str htmlentities(str)" para convertir las tildes a entidades HTML.

pacoss

Y el panocho de Murcia se quedó fuera. Probecitos

m

Le he dado un meneo, pero lo que hay que poner es la URL de la demo, http://www.opentrad.org/demo que es donde se puede ver esto en marcha...

D

La traducción del castellano a euskera creo que se la tendrán que currar un poco más eh... jeje. (las pruebas que he hecho han sido desastrosas)

aximum

La de catalan no está nada mal... donde está el codigo?

Meneada

G

Es que el esuskera es de un chungo...

jramiro

El projecte Opentrad de traducció automàtica es presentarà el pròxim dia 30 de maig, a partir de les 11:30, en la Universitat Politécnica de Catalunya, a Barcelona. Es tracta d'un sistema de traducció automàtica, basat en la transferència sintáctica, de codi obert i vàlid per a espanyol, gallec, català/valencià i euskera.

¿Qué tal lo ha hecho?

aximum

Fallo muy grave: sintáctica -> sintàctica

aximum

Supongo que es porque no la tenía en el diccionario y la ha dejado igual, porque no hay acentos cerrados en la A en catalán.