- el contexto es muy impreciso: "una multinaconal", "Group offices London" (¿Qué empresa? Qué departamento?), "several officials" (¿Quiénes?), "our headquarters" (¿Dónde? ¿En Madrid, Barcelona, Londres...?
- el texto está en inglés, pero tiene tacos muy, muy precisos, y sin ningún error, en castellano. No es lógico : si escribes a tus empleados españoles, o les escribes en castellano, o, si no sabes, les escribes en inglés. Pero si no sabes castellano, no te sabes tantos tacos.
- el texto tiene gracia, el final aún más. Si preparas una carta para reñir a tus empleados, no les dices que no deben limpiarse el culo con el papel.
Es un buen chiste, pero es un chiste, no me lo trago :).
#3#1 Me lo has quitado del teclado XDD.
El Sr.Adamson debió crecer en una burbuja, más que en un suburbio Londinense... con lo 'finos' que son allí, ¿Verdad?... con la juventud mas educada que tienen... y la gente tan dispuesta a ayudar al turista extranjero perdido, o esos hinchas futboleros taaan civilizados...
España tiene muchos fallos, pero estos no ven la viga en su ojo a no ser que le nombres a la reina, que a sus madres ya se las nombran ellos! XD
#5Y lo peor es que no solo es un lenguaje vulgar, que realmente utilizamos todos desde chavales/adolescentes (incluso algunos niños) hasta adultos, lo peor de todo es que... ¡menudas faltas de ortografia! Y no sabe distinguir minusculas de mayusculas :(
Aunque he visto varias versiones de esa imagen, asi que debe ser un chiste o algo asi, bastante bueno ^^
En fin :) que no me puedo dormir y ando viendo noticias xD
#33El fake esta bastante gracioso, pero yo he oido a empleados ingleses de multinacional decirle tacos muchisimo mayores al jefe.
El jefe pedir un informe dificil del realizar y el empleado contestar: "Claro, claro... Me lo saco del culo, no?"
El jefe en su despacho con la puerta abierta y un empleado gritar durante todo el dia: "Esto es puta mierda compañeros, PUTA MIERDAAA!!!!"
Concursos de pedos en la oficina, concursos de eruptos, acercarse a preguntar al compañero con la unica intencion de tirarle un pedo, poner transmisores en el cajon del escritorio del compañero y decirle burradas a distancia...
Y estoy hablando de multinacionales, de traje y corbata.
Los ingleses, mucho marketing de buenas maneras, pero la realidad es que en cuestion de hacer y decir burradas nos ganan por goleada.
#11hablando con un compañero que estudia aleman, nos comento que los insultos alli en alemania son haciendo menos precio a la inteligencia y cosas del estilo, por ejemplo hay uno que la traducicon seria "cabeza de botella" (por el tema de que las botellas tienen la cabeza pequeña) y esas cosas... y que cuando la profesora se entero de los insultos que teniamos aqui en españa lo flipo en colores: "hijo de la gran p...", "bastardo, cabr,..."
#41Una noticia de portada: "20 minutos se traga un bulo" (ahora llamado hoax o fake, que queda más moderno). Otra noticia: bulo sobre tacos, que se tragan más de 200 meneadores. Y es que algunos no ven la viga en el propio.
#31ufff he cambiando el from y haciendo que parezca un forward desde nuestra oficina central en los USA acabo de liar una (os lo juro eh) entre el personal hispano de mi oficina que no veas... ahora me toca patearme las 3 plantas y aclarar que era una broma.
Debe ser que, a pesar de viejo, esta bien redactado... XD
#28Dios es increíble. Le he estado explicando la nota a mis compañeros de trabajo (traduciendo las partes en español, aquí son todos guiris) y las risas que nos hemos echado han sido enormes. Pena que llego tarde para menearla.
#38Se dice que el pecado capital de los españoles es la envidia... pero el de los ingleses es la hipocresía.
Yo qué queréis que os diga, prefiero gente sincera con un lenguaje que pueda parecer soez, que gente en apariencia muy educada y muy bien hablada, pero que luego te la clavan cuando menos te lo esperas, que así suelen ser algunos directivos ingleses.
#20Un buen texto que sería mejor venderlo como una creación propia que hacernos creer que es realidad. Mucho tendría que saber un guiri de nestro idioma para, desde los headquarters enviar semejante chorrada en forma de circular.
#43#38 Se dice que el pecado capital de los españoles es la envidia... pero el de los ingleses es la hipocresía.
Que los ingleses son hipocritas?
Bueno... puede que si, no te las sueltan a la cara, esperan a que te des la vuelta para soltarte entre dientes lo que se les ocurra. No se callan ni una.
Hipocresia y buenas maneras inglesas?
Puro topico.
#18sea fake o no... la verdad es que me he partido de la risa...
pero ... aora que lo pienso.... en mi empresa todas esas expresiones tambien se usan....a cada rato...
- el contexto es muy impreciso: "una multinaconal", "Group offices London" (¿Qué empresa? Qué departamento?), "several officials" (¿Quiénes?), "our headquarters" (¿Dónde? ¿En Madrid, Barcelona, Londres...?
- el texto está en inglés, pero tiene tacos muy, muy precisos, y sin ningún error, en castellano. No es lógico : si escribes a tus empleados españoles, o les escribes en castellano, o, si no sabes, les escribes en inglés. Pero si no sabes castellano, no te sabes tantos tacos.
- el texto tiene gracia, el final aún más. Si preparas una carta para reñir a tus empleados, no les dices que no deben limpiarse el culo con el papel.
Es un buen chiste, pero es un chiste, no me lo trago :).
El Sr.Adamson debió crecer en una burbuja, más que en un suburbio Londinense... con lo 'finos' que son allí, ¿Verdad?... con la juventud mas educada que tienen... y la gente tan dispuesta a ayudar al turista extranjero perdido, o esos hinchas futboleros taaan civilizados...
España tiene muchos fallos, pero estos no ven la viga en su ojo a no ser que le nombres a la reina, que a sus madres ya se las nombran ellos! XD
Pero si hablar bien no cuesta un pijo y ademas queda de puta madre!
Aunque he visto varias versiones de esa imagen, asi que debe ser un chiste o algo asi, bastante bueno ^^
En fin :) que no me puedo dormir y ando viendo noticias xD
El jefe pedir un informe dificil del realizar y el empleado contestar: "Claro, claro... Me lo saco del culo, no?"
El jefe en su despacho con la puerta abierta y un empleado gritar durante todo el dia: "Esto es puta mierda compañeros, PUTA MIERDAAA!!!!"
Concursos de pedos en la oficina, concursos de eruptos, acercarse a preguntar al compañero con la unica intencion de tirarle un pedo, poner transmisores en el cajon del escritorio del compañero y decirle burradas a distancia...
Y estoy hablando de multinacionales, de traje y corbata.
Los ingleses, mucho marketing de buenas maneras, pero la realidad es que en cuestion de hacer y decir burradas nos ganan por goleada.
Spain Is Diferent! XD
Debe ser que, a pesar de viejo, esta bien redactado... XD
www.jmnoticias.com/index.php?action=fullnews3
"PD. If this note does not achieve its goal to improve the spanish staff's language, it can always be used as a spanish language course for foreigners."
De todas formas... comentar que muchos lo habrán meneado porque hace gracia, no porque se creyeran que fuera cierto.
Eso si, me he reido muy agusto :D
¿y a quien cojones le importa una gilipollez como esta?
Yo qué queréis que os diga, prefiero gente sincera con un lenguaje que pueda parecer soez, que gente en apariencia muy educada y muy bien hablada, pero que luego te la clavan cuando menos te lo esperas, que así suelen ser algunos directivos ingleses.
Que los ingleses son hipocritas?
Bueno... puede que si, no te las sueltan a la cara, esperan a que te des la vuelta para soltarte entre dientes lo que se les ocurra. No se callan ni una.
Hipocresia y buenas maneras inglesas?
Puro topico.
pero ... aora que lo pienso.... en mi empresa todas esas expresiones tambien se usan....a cada rato...
spain is diferent...
:D