Eli
21meneos

Rotulación monolingüe también en Galicia, denuncia periódico local

Acertadamente la editorial de este periódico apunta uno de los problemas de las recientes transferencias autonomias, sobretodo aquellas con déficit de libertad lingüística. El recientemente abierto parque turístico de la isla de San Simón en Galicia, gestionado por el gobierno regional, sólo cuenta con señalización en gallego y para rizar el rizo los guias solo emplean esa lengua en las visitas turísticas, para sorpresa y decepción de visitantes de toda España y de fuera.

negativos: 12  usuarios: 19  anónimos: 2  compartir:  twitter  facebook  friendfeed
  1. #1   Vamos para atras, como los cangrejos.
    votos: 3, karma: 13
    por d0r14n el 15-07-2008 10:29 UTC
  2. por --15415-- el 15-07-2008 10:31 UTC
  3. #3   #2 La discriminación positiva nunca es positiva. Mejor doble rotulación, que no cuesta tanto y no lesiona los derechos de nadie
    votos: 7, karma: 54
    por Cantro el 15-07-2008 10:33 UTC
  4. #4   #2 Y con eso hacer el tonto y dar con un palmo en las narices a los que no hablen gallego y quieran visitar ese parque. Me imagino la cara de tonto que se le tiene que quedar a un turista cuando tiene que ver estas tonterias en España.
    Estamos retrocediendo al medievo con estas tonterias lingüísticas.
    votos: 8, karma: 53
    por MorganaMMM el 15-07-2008 10:33 UTC
  5. por --15415-- el 15-07-2008 10:36 UTC
  6. #6   #5 y fijate la que liaron por el manifiesto ese a favor del castellano... lamentablemente ciertos grupusculos nacionalistas... parece que no estan a gusto si no van de victimas...cuando ellos suelen ser peores en cuanto huelen de cerca el poder. Por lo demas completamente de acuerdo contigo... si hay 2 lenguas cooficiales, ambas deben serlo al 100%

    Saludos
    votos: 5, karma: 56
    por Wendigo el 15-07-2008 10:49 UTC
  7. por --69637-- el 15-07-2008 10:50 UTC
  8. por --15415-- el 15-07-2008 11:00 UTC
  9. por --66750-- el 15-07-2008 11:07 UTC
  10. #10   #8 ¿tan dificil es ser coherente?

    si se es político...imposible

    Saludos
    votos: 3, karma: 40
    por Wendigo el 15-07-2008 11:10 UTC
  11. #11   #6 eso diselo a los nacionalistas gallegos, vascos y catalanes, siguen a lo suyo y luego se quejan de que son oprimidos, hay que joderse... (tb a algunos usuarios de meneame)
    votos: 1, karma: -1
    por piquet el 15-07-2008 11:16 UTC
  12. #12   Se dice EL editorial. La editorial sería la empresa que lo publica.
    votos: 0, karma: 10
    por Lordo el 15-07-2008 11:19 UTC
  13. #13   Mmmhhh... no voy a votar negativo porque no tengo pruebas en contra de que en ese caso concreto el hecho de fondo efectivamente es así (Aunque por mi experiencia personal en las Illas Atlánticas lo dude), pero argumentar con ello la "persecución" del castellano en Galicia me parece mas amarillo que un chino disfrazado de Piolín... básicamente porque por más que los "no nacionalistas" vendan su victimismo (Si! ellos tambien saben dar penita como los otros) encontrar ejemplos de "avasallamiento" del castellano por debajo del gallego requiere una ardua investigación, mientras que lo contrario es tan cotidiano que ni siquiera es noticia. Aunque claro, que en la mayo...  » ver todo el comentario
    votos: 6, karma: 5
    por XabierV el 15-07-2008 11:25 UTC
  14. por --15415-- el 15-07-2008 11:36 UTC
  15. por --5867-- el 15-07-2008 11:45 UTC
  16. por --5867-- el 15-07-2008 11:49 UTC
  17. #17   #15 y #16 menuda chorrada estás comentando...
    votos: 7, karma: -26
    por piquet el 15-07-2008 11:53 UTC
  18. por --5867-- el 15-07-2008 11:55 UTC
  19. por --15415-- el 15-07-2008 11:59 UTC
  20. #20   #14 En lo referente a los "no nacionalistas", las comillas eran para expresar precisamente esa distinción que mencionas. Siento no haber sido claro

    El editorial ironiza entre que la causa sea un error o intencionado... lo cual, aunque pueda resultar en cierto modo interesado, no representa mayor problema. De hecho me parece bastánte aséptico. Algún comentarío posterior aquí, en cambio, sí dan por hecho que es la situación normal... y con eso solo puedo discrepar (pero no busques votos negativos míos en ellos, es inútil)

    En cuanto a que deban estar también en castellano... pues vale, no me parece mal, pero tampoco necesario. Y lo digo pensando en lo que me encuentro yo cuando viajo... jamás me ha causado problemas que los rótulos no están en mi idioma; es cuestión de mente abierta y buena voluntad entenderse y disfrutar (pero repito, por mí en cuantos más idiomas puedan estar, mejor)
    votos: 2, karma: 21
    por XabierV el 15-07-2008 12:03 UTC
  21. por --5867-- el 15-07-2008 12:05 UTC
  22. por --5867-- el 15-07-2008 12:07 UTC
  23. #23   No se por que os escandalizais tanto, aunque la mayoria supongo que vivireis en sitios monolingues y soys los que mas criticais, cuando no comprendeis el tema en si. Deberiais saber que por cada caso que existe de solo rotulacion en gallego hay 1000 en castellano y lo digo sin exagerar, por eso no son noticia, yo con salir a la calle veo todo en castellano la excepcion es verlo solo en gallego y raro es verlo en los 2. Desde los periodicos de 60 paginas 1 como mucho en gallego (por la subencion que sino ni siquiera eso), pasando por la television (media hora de desconexion regional en gallego)...

    Asi que tanto defendeis la consitucionalidad deberias hacernos una visita (a los gallegos) y vereis como estareis en un pais que practicamente todo esta en castellano, para que esteis mas comodos y no tengais traumas, mientras los gallegos nos adapteremos a vosotros para evitar problemas y asi todos contentos.

    pd. totalmetne de acuerdo con #22,
    votos: 3, karma: 14
    por soueu el 15-07-2008 12:08 UTC
  24. #24   Ademas hay q ver quien da la noticia, el atlantico periodico "gallego" (practicamente es un periodico de vigo) que debe tener en gallego si no me equivoco y asi que yo recuerde una viñeta y no se si tendra algo mas como mucho, y ahora no recuerdo haber visto nunca alguna noticia en gallego, cuando estoy convencido que el 99% de sus lectores son gallegos y no tendrian problemas en enterderlo, pero igual viene algun turista y quiere leerlo asi que mejor q este en castellano asi todos contentos
    votos: 2, karma: 21
    por soueu el 15-07-2008 12:19 UTC
  25. #25   #18 he estado en Sudafrica 1 año, y en este pais hay 7 idiomas oficiales, aun así TODAS, TODAS las rotulaciones están en inglés, y he viajado a varios paises más y lo mismo... mi nacionalismo está muy bien curado y mi pais es el planeta Tierra y no de un pedazo de tierra
    votos: 0, karma: 7
    por piquet el 15-07-2008 12:22 UTC
  26. por --5867-- el 15-07-2008 12:28 UTC
  27. #27   #26 deben ser bilingües CASTELLANO y GALLEGO, son dos idiomas oficiales de GALICIA, Aquí la constitución y los estatutos de autonomías son claros al respecto también, nada de discriminación "positiva"
    votos: 0, karma: 7
    por piquet el 15-07-2008 12:34 UTC
  28. por --15415-- el 15-07-2008 12:50 UTC
  29. por --77773-- el 15-07-2008 12:54 UTC
  30. por --5867-- el 15-07-2008 13:00 UTC
  31. por --5867-- el 15-07-2008 13:03 UTC
  32. #32   www.jarique.com/pdf/lenguas_galicia.pdf

    1. Los topónimos de Galicia tendrán como única forma oficial la gallega.
    2. Corresponde a la Xunta de Galicia la determinación de los nombres oficiales de los municipios, de los territorios, de los núcleos de población, de las vías de comunicación interurbanas y de los topónimos de Galicia. El nombre de las vías urbanas será determinado por el Ayuntamiento correspondiente.

    #28 galicia si es un pais, tiene una lengua y un territorio definido sino lee la definicion (no estoy hablando para nada de independetismo ni que galicia no sea españa, q esos son temas aparte) pero galicia si es un pais, algo que hasta fraga usa en ocasiones para referirse a galicia

    pd. os recomiendo leer el principio del estatuto viene a definir cual esa la situacion de galicia (en el 83) y las medidas a adoptar o a proponer para mejorar esta situacion
    votos: 2, karma: 27
    por soueu el 15-07-2008 13:06 UTC
  33. por --77773-- el 15-07-2008 13:14 UTC
  34. por --77773-- el 15-07-2008 13:24 UTC
  35. #35   Opino q si quereis entenderos lo logico es q hableis una lengua comun, creo q aqui hablo en castellano para q todo el mundo me entienda, no me pongo a hablar en gallego, que no es lo q trata la noticia. Aqui lo q se dice es q deberian rotular tb en castellano, y yo solo dije q siempre se quejan de lo mismo cuando casos asi solo son excepcionales. Por mi q lo rotulen en ingles asi todos contentos (aparte de en gallego claro, puesto q los habitantes de santa tecla lo entiende perfectamente puesto son gallegos y para los turistas en ingles, asi se abarca mayor porcentaje de turistas). Si la verdad es darle vueltas sobre los mismo todo el rato
    votos: 1, karma: 14
    por soueu el 15-07-2008 13:32 UTC
  36. por --77773-- el 15-07-2008 13:36 UTC
  37. #37   hYs0... si cuando digo que no entiendes lo que lees, es por algo. Mira que confundir "rotulación" con "toponimia". Tampoco es que San Simón tenga muchas posibilidades de introducir señales, puesto que es minúscula, así que la confusión es ciertamente complicada

    Hablando de eso

    "Ahora que, si se referían a indicaciones de un lugar turístico, pues si el gobierno local de Santa Tecla quiere la señalización solo en gallego, tiene todo el derecho a hacerlo, pues estamos en democracia y ese gobierno local lo ha elegido el pueblo. "

    Santa Tegra (o Trega, que no "Tecl...  » ver todo el comentario
    votos: 1, karma: 19
    por Cantro el 15-07-2008 13:39 UTC
  38. por --77773-- el 15-07-2008 14:03 UTC
  39. #39   #29 Segundo, la parte del negocio turistico. Vamos a ver, tu vas a Suecia, por ejemplo, y vas a un sitio de turismo y te encuentras los carteles en sueco y te hablan en sueco, sabiendo tu ingles, ¿que haces? yo me daria la media vuelta, porque para ver algo que no me explican ni entiendo no pierdo mi tiempo.

    :-O Pues es una actitud que me cuesta entender... Yo desde luego, si voy a Suecia, lo que no espero encontrarme es con una sucursal de New York. Espero que si vienes a Galicia y te cruzas con mi abuelo no lo consideres un grosero. Y si después de dirigirte a mi te contesto en gallego, tengas la paciencia de decirme que no lo entiendes para que yo sea consciente de la situación y haga el esfuerzo de facilitarte las cosas antes de juzgarme un maleducado separatista. Pero será que los nacionalistas somos cerrados de mente :roll:
    votos: 4, karma: 41
    por XabierV el 15-07-2008 14:21 UTC
  40. por --5867-- el 15-07-2008 14:30 UTC
  41. por --77773-- el 15-07-2008 15:59 UTC
  42. por --77773-- el 15-07-2008 16:06 UTC
  43. #43   #41 Lo de mi abuelo lo digo porque con 84 años y viviendo en la aldea toda su vida, pese a entender perfectamente el castellano, sus intentos de hablarlo no pasan de eso, intentos (lo cual es normal... ya le hubiese gustado tener las oportunidades de educación de hoy en día). Lo que vengo a decir es precisamente eso, que parece que se nos presupone que por hablar o fomentar el uso de nuestra lengua seamos unos maleducados y no queramos relacionarnos con nadie... solo voy a hablar por mí, pero puedo asegurar que precisamente por ser nacionalista lo único que siento por cualquier diferencia cultural o lingüística es respeto e interés por aprender. Y, hablando crudamente, me jode que se nos prejuzgue negativamente, y más cuando quienes alientan esos sentimientos desde sus púlpitos suelen ser personas interesadas o ignorantes, cuando no ambas cosas (Espero que tal como lo he redactado no parezca que me refiero a ti! Es un sentimiento general que percibo en cierto sectores políticos e informativos :-( )
    votos: 2, karma: 21
    por XabierV el 15-07-2008 16:35 UTC
  44. por --5867-- el 15-07-2008 17:18 UTC
  45. #45   #44 Sangenjo no lo utiliza ni dios. Existió en algún tiempo (el franquismo) el topónimo "Sanjenjo", pero Sangenjo ni de coña, y da verguenza ajena ver eso escrito.

    No sé de dónde eres, pero resulta que mi madre es de cerca. Y sí, aún escucho de vez en cuando a alguna señorona de Pontevedra hablar de Sangenjo (con G, tal y como aparece en la Wikipedia: es.wikipedia.org/wiki/Sangenjo... con dos jotas es todavía más repulsivo), y a más de uno (y de dos) turistas despistados que no saben que el topónimo ha cambiado

    En cuanto al topónimo en sí, lo he leído en mapas antiguos (como del siglo XVIII), así que no echemos a Franco la culpa de todos los males
    votos: 0, karma: 13
    por Cantro el 15-07-2008 18:40 UTC
  46. por --5867-- el 15-07-2008 19:29 UTC
  47. #47   Ahora mismo no estoi seguro pero creo q tengo visto la señal de trafico que pone sangenjo 20 km (xej), supongo q hace tiempo q la habran quitado y puesto como debe ser sanxenxo y sino san gines, una de las cosas q mas perjudico la dictadura y con ello la imposicion del castellano (aparte de prohibir hablar gallego) es en la toponimia
    casos como los q comentaba hYs0 son d lo mas habituales en galicia.
    Para aquellos q todavia siguen sin entender la situacion yo me quedo con lo q pone el estatuto de autonomia gallego en su principio y principalmente con esto:
    "Uno de los factores fundamentales de esa recuperación es la lengua, por ser el núcleo vital...  » ver todo el comentario
    votos: 1, karma: 14
    por soueu el 15-07-2008 20:18 UTC
comentarios cerrados

menéame