#11Opino que gente que la ha votado no lee las noticias, ni las viñetas y pensaba que era una crítica al bipartidismo en España.
O quizá sí que las leen, es una viñeta muy graciosa, se la están reenviando a todos sus amigos por email, y merece llegar a portada...mmm va a ser que no.
#12#5 , También con todo el respeto, creo que le has corregido alguna cosilla incorrecta pero has añadido tú otras. Ese "corporate-run" es bastante dificil de traducir sin recurrir a alguna perífrasis (como casi siempre sucede), pero creo que en la viñeta se refiere más a las empresas (corporations) que al corporartivismo, viene a insinuar lo que ya sabemos de la influencia del dinero en las elecciones USA, los famosos lobbys, etc, etc.
Así mismo #1 casi tradujo perfectamente la última frase, en la que tú te has ido libremente por los cerros de Úbeda, ya que la moraleja era que la gente se aprende un argumento en Internet y lo repite hasta la saciedad "creíaqueesarespuestaeratodoloquesiempreibaanecesitar"...
#13Yo creo que la peña la vota porque es 'COOL!' y da karma... pero muy poquitos entienden lo suficiente de lo que quiere decir como para arriesgarse a comentar aquí y demostrar lo idiota que se es.
#15#13 Realmente acabas de resumir el espíritu de la viñeta, ya que no es una crítica al bipartidismo, sino a ese tipo de aprendizaje "ciego" de toda una generación, que se cree a veces a pies juntillas teorías que leen o encuentran en internet y las interiorizan y repiten como un mantra, sin llegar a comprenderlas en absoluto...
#17Texto alternativo:
I favor approval voting or IRV chiefly because they mean we might get to bring back The Bull Moose party.
Traducción (personal):
Estoy a favor de la votación de aprobación o preferencial (IRV) principalmente porque significa que podría llegar a traer de vuelta el partido del Alce (The Bull Moose party = Partido Progresista de 1912 de Roosevelt)
#22Bueno, veamos, para mi este meneo se puede coger desde doble intencionalidad, la original y la de quien la envió.
- La original: Se puede coger como por ejemplo un argumento que en ocasiones puede ser válido, como el bipartidismo no siempre es válido, y critica el que siempre se vaya a usar este argumento en contextos similares, cuando puede ser equivocado o no tener nada que ver, es decir, limitarse a un argumento.
- La del meneador: La envió con una intención clara de criticar a los que critican el sistema, y además con una intencionalidad de acusar de parcial y de gente que siempre sigue la misma tesis en menéame, ya que pone entre paréntesis menéame, con toda la mala leche que puede, y poder criticar a los que critican el bipartidismo y al sistema, e intentar hacer ver que sus ideas son limitadas y es lo que pasa por informarse solo en un medio, que te hace corto de midas.
#25#19 Problema o no, el bipartidismo es consecuencia inevitable de todo sistema electoral representativo. Y la tira sí tiene gracia, pero no habla del bipartidismo sino de las soflamas-eslógan que abundan tanto en los foros de Internet (este incluído).
#27Algunos leen "bipartidismo" y ya se obcecan. La tira ni alaba ni critica el bipartidismo porque no va de eso. Es más como dice #25, el tema se centra en la gente que se aprende argumentos (bien leídos de internet, bien escuchados de su cuñado) como papagayos y los sueltan a la mínima que pueden, orgullosísimos de su gran conocimento.
#28#27 Sí y no, el problema es que la viñeta sí que va hacía ese sentido, pero el autor del meneo, no, si no hubiera tenido ese contenido no la hubiera enviado, así que el problema es que aquí se mezclan dos intencionalidades, dos sensibilidades que es lo que digo en mi otro comentario.
#29Tiene razón #12. Me pasé de listo. En ambos casos. Y está mejor traducida la última la frase en #1 y el sentido es el que dice #12: lo de repetir una y otra vez la misma coletilla.
- Y si soy elegido, intentaré solucionar algunos de esos problemas.
- ¡Si, claro! ¡El problema real es el sistema bipartidista empresarial. Hasta que no arreglemos eso no tendremos un cambio real!
- Billy, me he presentado a delegado de clase, ni siquiera tenemos partidos políticos.
- Eso es porque el sistema bipartidista establecido... esto...
- Billy, ¿Has aprendido sobre política a través de (menéame) Internet?
- Creía que una respuesta era todo lo que iba a necesitar.
- Y, si soy elegida, intentaré solucionar algunos de esos problemas.
- ¡Sí, claro! ¡El problema real es el sistema corporativista de dos partidos. Hasta que no arreglemos eso no habrá un cambio real!
- Billy, me he presentado a delegada de clase, ni siquiera tenemos partidos políticos.
- Eso es porque el sistema bipartidista establecido... esto...
- Billy, ¿todo lo que sabes de política lo has leído en Internet?
- Creí que con poner pegas una vez ya valía.
(para mí, claro)
Que le vamos a hacer, soy un simple en el humor :)
PD: La última frase yo la traduciría como #1 mejor que como #5...
O quizá sí que las leen, es una viñeta muy graciosa, se la están reenviando a todos sus amigos por email, y merece llegar a portada...mmm va a ser que no.
Así mismo #1 casi tradujo perfectamente la última frase, en la que tú te has ido libremente por los cerros de Úbeda, ya que la moraleja era que la gente se aprende un argumento en Internet y lo repite hasta la saciedad "creía que esa respuesta era todo lo que siempre iba a necesitar"...
Y meneame es un buen sitio para comprobarlo...
I favor approval voting or IRV chiefly because they mean we might get to bring back The Bull Moose party.
Traducción (personal):
Estoy a favor de la votación de aprobación o preferencial (IRV) principalmente porque significa que podría llegar a traer de vuelta el partido del Alce (The Bull Moose party = Partido Progresista de 1912 de Roosevelt)
Hasta que no solucionemos esto no sabremos lo que significa realmente!!
- La original: Se puede coger como por ejemplo un argumento que en ocasiones puede ser válido, como el bipartidismo no siempre es válido, y critica el que siempre se vaya a usar este argumento en contextos similares, cuando puede ser equivocado o no tener nada que ver, es decir, limitarse a un argumento.
- La del meneador: La envió con una intención clara de criticar a los que critican el sistema, y además con una intencionalidad de acusar de parcial y de gente que siempre sigue la misma tesis en menéame, ya que pone entre paréntesis menéame, con toda la mala leche que puede, y poder criticar a los que critican el bipartidismo y al sistema, e intentar hacer ver que sus ideas son limitadas y es lo que pasa por informarse solo en un medio, que te hace corto de midas.
Además resulta, que la critica en ese sentido es equivocada, ya que por ejemplo el bipartidismo sí que es un problema real.