Hay palabras con diferentes significados en diferentes países de habla hispana. Términos habituales y realmente inocentes en un país, pueden tener un significado ciertamente feo o desagradable en otro. Aunque el contexto aclarará la intención del hablante, no está de más evitar las palabras que puedan ser interpretadas incorrectamente por los malpensados. Algunas de ellas son:
menéame
En catalán 'cony' significa coño, pero en ruso... caballo.
Así que ya os podéis imaginar las caras de la gente cunado de repente suelto... ¡caballo! xD
Tardé días en entender la respuesta...