Hace 14 años | Por Andair a deia.com
Publicado hace 14 años por Andair a deia.com

Dieron clases en euskera en habitaciones diminutas y en sótanos oscuros, con miedo a ser descubiertas, con pocos niños y niñas para que nadie sospechara. Fueron mujeres valerosas que soportaron la visita de inspectores franquistas de Educación, que tenían una aversión patológica contra el euskera. Se sintieron perseguidas e incluso, en algún caso, pusieron en peligro su seguridad personal por la recuperación y conservación del idioma.

Comentarios

natrix

#23 Claro que es un hándicap no saber euskera, como para que una persona de edad le obliguen a aprenderlo, pero no para dar clases en euskera, sino por exigencias de la administración. No se le valoró por saber educar o no, sino por si sabía un idioma que no iba a usar nunca.
#21 Y se adaptó, pero a una administración represora, no a un sistema educativo que domina como nadie. En castellano es muy buen profesor, ellos se lo perdieron.

Es lo que estáis consiguiendo, de todos los profesores, tendréis los 500 mejores de los que hablan euskera, pero no los 500 mejores profesores.

Al menos no lo hacen en la universidad, parece que se han dado cuenta que la endogamia no es buena.

ikatza

#26 Ya, el mito del "profesor castallanoparlante que es un hacha VS profesor euskaldun que no tiene ni idea".... Ni existe el caso del profesor castellano que podría estar trabajando en Houston pero prefiere estar en un instituto de Donosti, ni existe el caso del mediocre profesor euskaldun que ha progresado solo por saber euskara.

¿Que el tipo que conoces era un buen profesor? Pues en su lugar habrá ahora mismo otro buen profesor, que además sabrá euskara (lo que, a la postre, le convierte en mejor profesor).

miliki28

#15 Tu defensa de "las libertades franquistas" me da nauseas.

D

#16 las nauseas son provocadas por el vértigo del choque repentino contra la Realidad?

miliki28

#18 Existe un consenso general y muy amplio por una educación bilingüe, se han dado 1000 oportunidades a ciertos profesores unilingües, que no han podido o querido aprovechar. Lo cierto es que los tiempos cambian, hay que saber adpatarse.

Andair

Sigamos:

*DN publicaba 2 páginas en euskera, la mayoría de ellas eran "breves" o noticias religiosas, por cierto, dos páginas ya no publica...

*la RALV convocó esos premios en la década de los 60 y sin tener CON QUÉ premiar a los ganadores durante bastantes ediciones (por no hablar de todas las que quedaron vacías por "falta de participantes"), hasta que la Diputación de Navarra (muy euskerista por aquel entonces, todo hay que decirlo, decidió soltar una subvención fija)

*la RALV se intentó prohibir al menos en dos ocasiones: la primera a solicitud de Pemán y la segunda aludiendo que "no había ningún documento legal que avalara su existencia". Al parecer el franquismo prefirió dejar a los cinco gatos (la mayoría sacerdotes o carlistas9 que había (pues la mayoría fueron ASESINADOS), y simplemente ignorarlos, pues no fue reconocida hasta la transición.

*Euskerazaleak...si...esos secesionistas lingüísticos que intentaron "cargarse al vascuence desde dentro", si...esa...

*Lo de Radio Popular es falso, incluso varias radios de "la COPE" (bueno, seamos exactos, varias radios religiosas que luego se integrarían en la COPE) tuvieron problemas para emitir programas en euskera, porque PESABA UN PROHIBICIÓN de emitir en EUSKERA, hasta que abrieron la manga a los "programas intemporales".

*El calendario se vendía de puerta en puerta y sin pasar por fortuna por la censura, nunca tuvo licencia, ni pasó los trámites correspondientes, y la máquina de impresión de Aranzazu fue confiscada en abundantes ocasiones (Y repuesta otras tantas por cuestación popular)

¿Seguimos? porque yo también me he leído ese libro...

P.D: Atxaga es el mejor escritor que hemos tenido en los últimos años y por lo tanto merece mi total respeto y admiración, lo que él ha hecho con el euskera lo han hecho muy pocos autores. A mi su palabra me sirve, como la de mis padres, como la de Kardaberaz, etc.

Andair

#2 ¿quieres realmente hablar sobre la RALV y su situación en el franquismo o te disculpas y "aquí paz y después gloria"? porque lo que el pobre Azcue tuvo que pasar tampoco es que tenga nombre.

Andair

#29 jo pues al pobre 'palos' si le han dado, y mira que ya es un hombre de edad, pero yo le atendí hace unos años en Donosti, creo que fue después de una manifestación, y le habían dado. Por otra parte, el relator especial de la ONU las recogió; y lo he consultado, NO tiene ninguna condena (que no sea del franquismo, claro está) y solo hay una acusación particular que está llevando adelante el caso, porque el fiscal lo ha dejado.

P.D: Torrealdai dirigió la mitad de las revistas que has mencionado, conoce el tema como nadie.

miliki28

#25 Si conocieras las circunstancias del cierre de Egunkaria... Para mí el Sr. Torrealdai tiene TODA la credibilidad.
http://www.elpais.com/articulo/espana/sindrome/Eliot/Ness/elpepiesp/20080526elpepinac_15/Tes

dreierfahrer

#18 Yo conozco dos casos, uno que se fue hace cosa de 20 años pq le iban a pedir eurskera algun dia y pasaba de aprenderlo -si, llevaban mas de 10 años avisando- y otro sinverguenza que se cogio años sabaticos para aprender euskera y los uso para viajar y tocarse los cojones al grito de 'soy funcionario, no me pueden echar', luego era uno de los que leia comunicados de lloriqueo...

Afortunadamente no se nada mas de el. Putos sinverguenzas.

D

#15 Es cierto que no metieron a nuestros abuelos directamente en trenes de ganado para llevarlos a campos como Auschwitz. En comparación con los polacos, éramos y somos poquitos, medio millón de personas es fácil de exterminar.

Informe de censura para el libro de Gabriel Aresti "Euskal Herria" (1967)
http://www.euskonews.com/0037zbk/frelkar.htm

D

#24 Joan Mari Torrealdai es un delincuente convicto con condena firme. por lo tanto, todo lo que pueda escribir tiene la credibilidad que tiene: ninguna.

Este tipo hasta ha dicho que las fuerzas de seguridad le han torturado mientras estaba detenido,como los etarras pata negra.

Andair

#25 Hombre, hasta donde yo sé no tiene ninguna condena en firme por tema de Egunkaria, ahora bien, credibilidad? toda la del mundo, es lo que tiene ser uno de los ensayistas en euskera (y sobre el euskera) más reconocido.

Ah, Torrealdai ha recopilado más de 400 ordenanzas, publicaciones, leyes, decretos, sobre la persecución, censura, etc. del euskera: los documentos no mienten. Por otra parte, es académico de Euskaltzaindia, sabe más de ella (y sobre la censura ni hablemos) que tú y yo.

Ah, y es una bellísima persona, que yo lo atendí una vez

D

#28 parece que el juez no le concedió mucha credibilidad...

natrix

#15 Que sea comunista o de IU no le hace ni más listo ni más tonto, ni su opnión deja de ser respetada por eso; será respetada o no si se ajusta a la realidad, y desde mi punto de vista está sesgada.

Andair

#11 no creo que la utilidad de una lengua sea lo que determine su enseñanza, o no (existen asignaturas varias sobre cuya utilidad podríamos discutir, religión, historia, cultura clásica, etc.); pero yo estoy de acuerdo: el inglés es imprescindible.

P.D: me encanta la historia de la religión, historia, cultura clásica, etc. pero su utilidad es tan cuestionable como la del euskera.

P.D.D: ¿Urdin me das permiso para 'robarte' el enlace? creo que quedaría muy bien http://es.wordpress.com/tag/anexos-para-un-nuevo-libro-negro-del-euskera/

D

#12 Por eso religión, cultura clasica, latin etc no son obligatorias.

Andair

#13 pues en mi época lo eran! que injusticia U.U

P.D: Se da Ciencias Sociales (con un alto porcentaje de historia) y literatura (idem de idem), también podrían no ser obligatorias

P.D.D: Aprovechando, que se elimine de los planes de estudios universitarios las "historias de...", ah! y en cataluña la asignatura de "humanidades", que total, para lo que sirven... (ironic)

natrix

#3 A mí me toco muy de cerca (lo de #1).

natrix

Luego llegó la democracia, y se volvieron las tornas, fueron hombres y mujeres valerosos que soportaron la visita de inspectores euskaldunes de la consejería de Educación, que tenían una aversión patológica contra el castellano. Se sintieron perseguidos e incluso, en algún caso, como no sabían euskera se tuvieron que buscar la vida en otro sitio.

D

#1

Toda la noticia es falsaria y mentirosa. Durante el mandato del Caudillo JAMAS se prohibió el euskera, es más, la Academia de la Lengua Vasca nunca se clausuró ni se prohibió.
Periódicos publicaban textos en vasco sin ningun problema, durante el mandato de Francisco Franco había IKASTOLAS ,si amigos, oh! sorpresa! subvencionadas por el Estado, donde se enseñaba la hermosa y antiquisima lengua Euskera.

La verdad tiene muchas caras ,solo hace falta que se quieran conocer...:-D

ikipol

#1 lol lol cómo os gusta liarla lol

natrix

#5 #9 #10 Por supuesto que con Franco se hicieron barbaridades, empezando por el bombardeo de MI PUEBLO.
#10 A nadie le obligan a dejar su trabajo en su ciudad por no saber inglés.

Y respecto a los maestros, al que no sabía euskera, se ha tenido que ir a vivir a otro sitio; no me vengas con polladas, porque sé de algún caso que me ha tocado muy cerca.
Y es tan vasco como el que más; que parece que tenéis la exclusividad de vasquismo.

D

#1 Cuanta razón llevas.

Andair

#1 a ver...NO se ha perseguido el castellano por parte de la consejería, se ha EXIGIDO el conocimiento de EUSKERA para SER PROFESOR.

Creo que hay UNA ENORME distancia.

D

#1 Extractos de una entrevista a Bernardo Atxaga, año 2000:

- ¿Recuerda personalmente la represión del euskera durante los años del franquismo, o hay más mito que verdad?

Es una verdad absoluta, aunque también es cierto que el euskera no atravesaba una situación boyante antes de la guerra civil. Sólo una sociedad que tiene médicos de guardia los domingos puede preocuparse por salvar su lengua. Antes de la guerra, el País Vasco tenía enormes problemas económicos; mantener la lengua era un milagro sólo al alcance de las castas intelectuales o religiosas. Y mi caso personal es un poco parecido. Mi abuelo era carpintero, y mi bisabuelo también. Desde luego tenían otras preocupaciones que conservar su lengua…Yo tuve otra instrucción, e instrucción para mí es sensibilidad, así que me dije que por qué iba a perder un idioma que había heredado. En cuanto a la represión, en mi infancia fue tremenda. Mis hermanos y yo sufríamos palizas en la escuela si nos sorprendían hablando vasco…y era la lengua que hablábamos en casa. Sabíamos que en ningún lugar público debíamos utilizar la lengua vasca so pena de ser castigados.

- Con la democracia, la autonomía y las leyes de normalización lingüística, se pasó en muy poco tiempo de la represión total a la obligatoriedad actual de aprender la lengua vasca en la escuela, ¿qué le parece esta iniciativa?

También se obliga a aprender inglés. Es un tema muy complejo de analizar, porque ¿hasta qué punto tiene un Estado derecho a marcar una línea oficial en la enseñanza? Y, sin embargo, hasta ahora lo hacen todos. El ministerio de Educación es fundamental en todos los países, hay muy poca libertad en este sentido. Por otra parte, la gente que vive en el País Vasco y no quiere saber nada de nuestra lengua ni de nuestra cultura no es gente respetable.

- ¿No hay un exceso de utilización política del euskera?

Sinceramente, creo que no. No veo cómo medio millón de personas pueden hacer barrabasadas a 35 millones de españoles castellanohablantes. Al contrario, pienso que sencillamente hay mucho abuso de la mayoría. Los periódicos nacionales no publican jamás una sola noticia positiva sobre la lengua, ni una sola. Eso es un abuso.

- La unificación del euskera en torno a un registro común normalizado es todavía objeto de polémica, ¿piensa que era indispensable para su supervivencia?

Ningún idioma del mundo progresa con una diferenciación o una fuga constante. Todas las lenguas son centrífugas, pero al mismo tiempo existe una tendencia al “centripetismo”, a atraer de nuevo al idioma a un registro común, porque de lo contrario ninguna función superior de una lengua podría realizarse. No se pueden escribir libros de arquitectura en pidgin (1), habrá que utilizar un inglés estándar, forzado en aras de una mejor expresión de lo que se quiere contar. En inglés, cada comunidad desarrolla su forma de hablar, su propio acento. Se puede estar a favor o en contra de esa disgregación, pero como decía un lingüista amigo mío a sus alumnos chicanos, “podéis hablar en spanglish, pero si queréis estudiar Derecho tendréis que escribir en inglés”. Todas las lenguas que progresan tienden a la simplificación. Ese mismo amigo mío afirma que en ningún sitio es la lengua más compleja que en una aldea. En Chicago o en Nueva York el inglés es mucho más sencillo que en un pueblo perdido de Irlanda.

1. Se da el nombre de pidgin a toda lengua de relación de gramática simplificada, nacida como consecuencia del contacto de lenguas diferentes.

http://www.unesco.org/courier/2000_04/sp/doss14.htm

D

#10 También se obliga a aprender inglés

El ingles es útil.

D

#10 Bernardo Atxaga es un comunista,que apoya a IU-Ezker Batua. jajaja su opinion me merece el respeto que me merece alguien parcial y siendo de IU cero patatero

Sin embargo, contra opiniones interesadas y por lo tanto tergiversadas, te ofrezco HECHOS HISTORICOS, si son falsos, te agradezco que nos lo señales:

La Academia de la Lengua Vasca (Euzkaltzaindia) subsistió enteramente durante el franquismo, establecida en Ribera, 6, Bilbao; incluso celebró en 1968 sus bodas de oro. Celebró distintos congresos, reeditó el Cancionero Popular Vasco y obras clásicas como Gero, de Axular; Testamentu herriko Kandaira, de Lardizábal, y el Olerkiak, de Arvese-Beitia. En aquella misma fecha y censadas por el propio Pascual (navarro) se publicaban íntegramente en euskera las revistas Zeruko Angia y Goiz-Argi (donostiarras), el suplemento de Príncipe de Viana (navarra), Anaitasuna, Agur y Karmel (vizcaínas) más Aránzazu, Artzaideya, Egan y Euskera, esta última, órgano de la Academia de la Lengua vasca.

Diario de Navarra ofrecía una página quincenal totalmente escritas en vascuence y se publicaron numerosos libros en la misma lengua.

La Euzkaltzaindia convocaba los premios literarios Domingo de Aguirre de novela; Toribio Alzaga de teatro; Lizardi de poesía y Xenpelar de bertsopaperak (hojas volantes de bersolaris).

desde enero de 1968, una Asociación Vizcaína para el Fomento del Vascuence (Euskerazaleak), con más de dos mil socios.

Editaba material didáctico (distribuyó cuarenta mil ejemplares de un método de iniciación al estudio del euskera), un catón (Aurtxoa) y el leccionario de cosas Ikasteko.

A través de Radio Popular de Bilbao se difundió el método de iniciación al estudio del vascuence, publicado también en los diarios locales El Correo Español-El Pueblo Vasco y Hierro (órgano de la Prensa del Movimiento).

Seguía apareciendo el tradicional calendario Arantzazu´ko Andre Mariaren egutegia, con ediciones en dialecto guipuzcoano (20 000 ejemplares) y vizcaíno (9000).

Se lanzaron los cuadernos para niños Lau ta lau y las hojas Idarteko orria y Aditz-jokoa, donde, sobre dibujos del personaje infantil Kili-Kili, se enseñaban gramática, ortografía, geografía e historia vascas.

en 1968 la editorial bilbaína Kriselu-2 publicó 14 fábulas del poeta y escritor socialista vasco Tomás Meabe Del mismo autor publicó la editorial bilbaína Zero-2 y X, en mayo de 1975, Fábulas del errabundo, con notas de Víctor M. Arbeloa y Miguel de Santiago. Tomás Meabe había sido fundador de las Juventudes Socialistas.