Publicado hace 17 años por pablo.serrano a elconfidencialdigital.com

Resulta que Alemania se queja en repetidas ocasiones de que los boletines sólo se publicaban en inglés y fránces, y reclama el uso de otras lenguas. Finlandia acepta la petición y publica... ¡en latín! (cómo se las gastan). Así empieza "CONSILIUM ECOFIN INOFFICIALE HELSINKII DIEBUS 8-9 M. SEPTEMBRIS CONVENIT..."

Comentarios

Agar

Pues a mí me parece genial, veo que no soy la única loca que piensa en recuperar el latín

D

qué tiempos... de momento un poco de ayuda http://recursos.cnice.mec.es/latingriego/Palladium/5_aps/esplap03.htm

jotape
D

#7 Eso decía yo, que era un buen momento para aprovechar el esperanto...

pablo.serrano

Yo echo de menos el latín que aprendí en el instituto... que sigan, que sigan!

pablo.serrano

Hombre, el klingon podría estar bien

D

jeje, lengua internacional, sería la caña

tariq.ibn.ziyad

El esperanto ya se usa en Brasil como lengua comercial. Allí tienen el mismo problema... o se habla español o inglés, y casi nada de portugués. Alguien les debería decir a los "cultos" europeos que ya existe la solución, sin necesidad de estudiar 5 años una lengua tan difícil como el Latin. Tan sólo 6 meses estudiando esperanto, y ya se puede hablar el idioma.

http://es.lernu.net

xiobit

#27 ¿y por que no el español, en vez del ingles? Y los franceses preguntaran, ¿por que no el frances?
Lo mas facil no es siempre lo mas correcto, normalmente es justamente al reves.

xiobit

Pues yo pienso que deberiamos aprender esperanto, y que este se convirtiera en la lengua base de la UE.
La adopcion del ingles en la UE es imposible, por la carga politica e historica; la adopcion del español tambien es inviable por que tampoco lo aceptarian los ingleses. Asi que solo queda el esperanto, como una lengua para todos, y sin carga politica detras.
Tambien podiamos volver al latin, pero parece mas facil de aprender el esperanto.

xuxaraxa

mejor la neolengua de Orwell

D

O mejor hablamos el idioma X, que me costó un huevo aprendérmelo, pero ahora por joder a los demás propongo usar ese. ¿no?

D

#31 yo creo que eso ya no pasará. Cuándo francés, español, italiano, portugués... fueron las lenguas internacionales... que porcentaje de la población estudiaba?

Hoy los jóvenes salimos con conocimientos básicos de inglés en prácticamente todo el mundo al terminar la educación obligatoria. Más adelante, cuando queremos mejorar el idioma, que vamos, a aprender el esperanto o a sacarle brillo a ese inglés, que aunque sea a nivel básico, ya conocemos?

Hay mucha diferencia entre ser la lengua internacional del siglo XVIII, XIX... o ser la del XX y XXI. El inglés está para quedarse, me temo.

D

Sería una grandísima iniciativa recuperar el latín como la lengua de la cultura... y así les salga un sarpullido a los yankis! lol

borrado_2001

Yo abogo por el esperanto o cualquiera de sus variantes que se seleccionara por la UE. Si se hiciera oficial en tres meses la podría aprender todo el que quisiera y si se enseñara en los colegios sería un verdadero BOOM en Europa, el mundo e Internet. Estoy seguro de ello. Es muy fácil y no tiene connotaciones de corte política, nacionalista, etc. Nos ibamos a ahorrar una pasta gansa en traducciones.
A raiz de estos comentarios me he pasado un par de minutos por la web de interlingua y me he quedado asombrado. ¡Todavía es más fácil que el Esperanto!
Si en la UE tuvieran altura de miras pondrían una lengua así como oficial y en pocos años la adoptaría casi todo el mundo, incluida China, India, etc. China ya tenía prensa en Esperanto. Hay que tener en cuenta que ellos también tienen problemas ya que el cantonés no entiende a otros chinos, y viceversa. Tienen mucha variedad - riqueza lingüística, como nosotros.
Además esto acabaría con los problemas de las lenguas en las autonomías, tanto en España como en otros países. Todos nos entenderíamos en interlingua y en nuestro entorno con la lengua materna. Y, por supuesto, con cualquier otra que queramos usar y / o aprender.

D

#21 bueno, yo tuve latín en el instituto... pero no pasamos del rosa, rosae lol

D

aunque yo defiendo que lo más práctico es aceptar la realidad, y asumir que ya hay idioma internacional y que este es el ingés, creo que que usar otro idioma el latín sería una buena idea. Es un idioma real, origen de idiomas tan hablados como el español o el francés y además influyo bastante en muchas otras lenguas como el ingles.
Los idiomas inventados no tienen sentido, son una creación artificial y no espontánea, los idiomas no son creados así.
De todas formas, y pese a lo dicho creo que hay que ser realista, el inglés YA es idioma internacional. Y partiendo de esa base, creo que todos deberiamos de hacer un esfuerzo por mejorar nuestro dominio del mismo.

D

Sólo por respeto a la paliza que te has dado y yo no estoy dispuesto a darme no intentaré rebatir las burradas que has escrito, #40

D

El latín es una lengua muerta y como tal lengua muerta no vale para expresar gran parte de las cosas que ahora necesitan ser expresadas.

D

A mi me gustaría que el latín fuese una segunda o tercera lengua y que se enseñara en los institutos debido a su importancia histórica.

Ea, ahora mi palabra favorita en latín: "Idiota". Veritas lux mea, tio!

kaleth

Pues sí, sería un buen momento para comenzar a hacer un uso masivo de una lengua artificial como Esperanto, Ido o Interlingua. La que fuera más fácil de aprender de las tres para todos los miembros de la UE (que en mi opinión es el Esperanto).

sucius

Totalmente de acuerdo con el #25. Se necesita una lengua sencilla, agil y neutral.
El ingles es lengua internacional hoy dia. Dentro de 50 o 60 años China seguramente se ponga a la cabeza del desarrollo mundial y el mandarin pasara a ocupar su lugar.

D

Me parece genial la iniciativa de Finlandia. Sería una forma de poner el latín como lengua internacional.

Personalmente, apoyo más el uso del latín en este caso que otras lenguas inventadas como el esparanto, interlingua, o el oestron.

D

pues yo preferiría que fuese un lenguaje artificial que se aprenda fácil como el esperanto o el Ido

B

#33 > Hoy los jóvenes salimos con conocimientos básicos de inglés en prácticamente todo el mundo al terminar la educación obligatoria. Más adelante, cuando queremos mejorar el idioma, que vamos, a aprender el esperanto o a sacarle brillo a ese inglés, que aunque sea a nivel básico, ya conocemos?

Eso en los países y regiones en los que existe la posibilidad de una enseñanza básica, la cual está disponible para menos de la mitad de los habitantes del mundo, no lo olvidemos.

-----

#35 > Olvidamos todos que el latín es la base de casi todas las lenguas modernas de amplia utilización, incluyendo el inglés en menor cuantía. [...] No estaría muy descaminado su uso en vivo hoy en día. CUalquier puede aprender latín plenamente en un curso de un año de duración. ¿ Podemos decir lo mismo de otra lengua ? Aceptamos el esperanto u otra, pero para qué si ya tenemos el latín.

El latín es una lengua natural, lo cual tiene muchas pegas, ya que se producen dialectismos, tienden a ser mucho más ambiguas [polisemia, incoherencias lógicas en las construcciones, construcciones perifrásticas]... lo cual obliga a un estudio continuado de muchos años. Las auxlinguas suelen resolver esos problemas precisamente por ser este su enfoque: lengua común mutuamente inteligible. ¿Que te decantas por el latín más que por el esperanto? Perfecto, pero entonces la Neolatina tiene más posibilidades que el latín puro. Ah, y no olvidemos una cosa: el latín no es una lengua neutra, sino que está asociado al Imperio Romano y a la Iglesia Católica, con la carga que eso conlleva. Dudo mucho que los islamíes, por poner un ejemplo, estuviesen por la labor de aprender la lengua de su rival religioso más poderoso.

-----

#37 > Personalmente prefiero como lengua internacional una lengua muerta como el latín o el griego antiguo, Grecia y Roma fueron los cimientos de la civilización occidental, si queremos un punto común para todos el principio de todo no parece una mala idea.

Sí, pero nos enfrentamos a los problemas antes mencionados:

#37 > 1- No tienen una tradición detrás.

Por eso son lenguas neutras ("Sur neutrala ligva fundamento / kolektigxas pacaj batalantoj", que reza La Espero): no están asociadas a ningún grupo político, religioso o cultural, por lo que se evitan las rivalidades que siempre han impedido estas cuestiones. Si optásemos por el latín, relacionaríamos la humanidad con el Imperio Romano y la Iglesia Católica, como dije antes, de manera que no todos estarían representados. Si optásemos por el griego, sería con el mundo helenístico y la Iglesia Ortodoxa, entre otros, excluyendo de las raíces lingüísticas a la mayor parte de las culturas humanas.
Por cierto, la argumentación que da no es excesivamente fuerte en este punto; le recomiendo que mire la poesía y novela escritas originalmente en esperanto. No tiene el respaldo de grandes editoriales mundiales, pero no tiene nada que envidiar. Y no sé que entiende por "poética", pero si es ritmo, generalmente son mucho más rítmicas que las naturales; si es por rima, esta existe en todas ellas; y si es por metáforas, aunque hay idiomas más ricos que otros [no podemos comparar el quenya, lengua literaria con fines precisamente poéticos y novelescos, con el Lojban, lengua con fundamentos científicos y lógicos], ninguno está exento de tal. La belleza no depende de la lengua, sino de la pericia del autor.

Es decir: muchas lenguas auxiliares tienen ya un cierto respaldo literario que no obliga empezar desde cero. Hay manifestaciones culturales, ya que estas no dependen de la lengua sino del pueblo, y hay nombres para denominarlas, que es a lo que creo que se refiere. Además, el hecho de que se necesite una larga tradición para llegar a la perfección se ve contradicha por la experiencia, donde las lenguas naturales con siglos de existencia dividen pueblos más que unirlos.

#37 > 2- No son consecuencia de un proceso natural y espontáneo de formación y evolución, no son creadas por la gente, sino que son creadas artificialmente por un grupo reducido y escogido de expertos.

Las lenguas artificiales no se mantienen inalteradas: del Loglan surgió el Lojban, y el esperanto ha variado notablemente desde su creación. No existen los errores que menciona, ya que es la comunidad de hablantes la que impone esos cambios, produciéndose una evolución análoga a la de las lenguas naturales; pero como su fin es la comprensión mutua, y están apoyadas actualmente por sistemas avanzados de comunicación, la fragmentación dialectal es prácticamente nula.
Así mismo, la creación del Ido no vino por la invalidez del esperanto, sino por motivos políticos; es consecuencia precisamente de que fuese un grupo de "expertos", y no la comunidad, la que se encargase de la lengua. Otras reformas, como "la riismo", solventarían [si fuese necesario, que no lo es] esos problemas. La "riisimo" es, por cierto, una de esas maneras que mencionaba de evolución del esperanto como lengua natural.
Y todo esto, por cierto, no viene de "no tener una tradicción detrás", sino de disensiones que se producen entre los lingüístas. Este tipo de separaciones se ven en todas las áreas; un análogo en la informática es el "fork", producto de la disensión entre los programadores; y eso no quiere decir que el diseño de algoritmos no tenga una tradición detrás.

#37 > 3- Una lengua artificial no tiene "alma", no ha acompañado al hombre durante su evolución, durante la evolución de sus ideas, de su cultura... en ese sentido una lengua natural es reflejo del hombre, de su evolución, mentalidad y cultura.

Ni el español, ni el latín, han acompañado al hombre en su evolución... ¡Vd sugiere el regreso a lenguas anteriores al indoeuropeo! Todas las lenguas han estado en pañales, así que este argumento tampoco es válido; sólo es una consecuencia de Sapir-Whorf, de modo que ya sabe Vd: si vive en la playa, tiene menos formas de referirse a la nieve que sus vecinos de la montaña, y si no tendrá menos palabras para hablar del mar.

-----

#37 > Desde un punto de vista idealista elegiría el latín (o griego) como lengua internacional y desde un punto de vista práctico el inglés, pero no elegiría idiomas articificales tales como el esperanto, el quenya o el klingon.

Sobre los problemas del latín, el griego y el inglés, ya lo comenté antes: no son neutrales ni son fáciles de aprender. Por otro lado, Vd está confundiendo conceptos: una cosa es el quenya o el klingon, ideolenguas creadas con fines literarios en mundos de ficción [en absoluto adecuadas para la comunicación internacional, y a menudo bastante difíciles de aprender, "ananta quenya ná téna"], y otra el esperanto, ido, lojban o interlingua, idiomas cuyo fin es la comunicación internacional y su uso cotidiano en cualquier ámbito humano, desde la literatura hasta ir a comprar patatas al supermercado.

-----

#39 > Tempo que pese a las razones de #31 el esperanto no ha conseguido imponerse por si solo, y eso es mejor demostración que lo que pueda haber ocurrido con otras lenguas.

Como ya expliqué, el esperanto no tiene el fin de imponerse, sino de que la humanidad tome conciencia de sí misma y acepte una lengua internacional. Si no vencemos ese muro que nos impide saltar las fronteras para aceptar la necesidad de un idioma único [lo cual no quiere decir, en modo alguno, que hayamos de renunciar a nuestras lenguas vernáculas] y neutral, entonces ninguna lengua, artificial o natural, tiene nada que hacer.
El esperanto es la lengua que más ha crecido, es la más popular, y de hecho si se respetasen los acuerdos internacionales y la ONU pintase algo de verdad sería ya la lengua universal de manera oficial. Pero la falta de apoyo por parte de los gobiernos, y la necedad innata de las personas, ralentizan mucho el asunto.

Cosa la cual ya se esperaba... Porque, ¿qué es el "esperanto"? "El que mantiene la esperanza". Nadie pensó que fuese cosa de dos días, ni de dos años, el destruir muros de milenios entre la dividida humanidad. Sólo queda tener esperanza en que algún día tomemos esa conciencia y cumplamos aquello que Schleyer anunció: "menade bal, püki bal"!

Baranduin

G

#32 : y el sánscrito?
La verdad me gustaría que un idioma artificial fuera oficial en la UE
Creo que sería la única manera de lograr que uno de estos idiomas, más fáciles de aprender que el inglés, por cierto, se imponga. Tempo que pese a las razones de #31 el esperanto no ha conseguido imponerse por si solo, y eso es mejor demostración que lo que pueda haber ocurrido con otras lenguas.
Así es que creo que los que son de Europa podrían presionar a sus congresistas

Xangel

Ole por los finlandeses.
Me parece una buena iniciativa. No creo que España sea capaz de hacer algo así nunca.

Fajro

También se ahorrarían millones de euros de usarse una lengua neutral:

"En octubre de 2005 se publicó un informe de interés especial que se puede leer en francés en http://cisad.adc.education.fr/hcee/documents/rapport_Grin.pdf obra del profesor François Grin, de Suiza. La conclusión que más llama la atención del informe es que por el predominio actual de la lengua inglesa, Gran Bretaña gana cada año de 17,000 a 18,000 millones de euros, cantidad equivalente a más del triple de la famosa »rebaja británica«, o al 1% de su PNB. Dicho de otro modo, cada uno de los 394 millones de habitantes de la UE de habla no inglesa, entre ellos los habitantes de los países menos ricos de afiliación reciente, subvencionan cada año a la economía británica.

Gran Bretaña recibe anualmente esta cantidad como producto de la venta de libros y de otras mercancías relacionadas con la lengua inglesa, y de las 700,000 personas que visitan cada año
Inglaterra para aprender la lengua, además del ahorro que supone el descuido del aprendizaje de lenguas extranjeras en las escuelas británicas. No se trata del total de los pagos económicos al Reino Unido por causas lingüísticas, sino del 75% de los mismos, que el autor considera fruto de la hegemonía del inglés, y no del mero peso demográfico de la lengua en sí.

El catedrático de la Universidad de Ginebra y especialista en Economía Lingüística François Grin publicó un amplio informe donde analiza la política lingüística de la Unión Europea. Este estudio fue encargado y publicado por el Alto Consejo de Evaluación del Sistema Educativo (en francés, Haut Conseil de l'évaluation de l'école), ente público autónomo francés que evalúa y analiza el estado de la enseñanza en Francia. El informe plantea la pregunta: ¿Cuál sería la elección óptima de lenguas de trabajo en la Unión Europea?

El economista suizo propone la comparación de tres escenarios posibles:

1. El inglés como lengua única
2. El multilingüismo
3. La elección del Esperanto como lengua de trabajo interna en los órganos de la UE

La tercera posibilidad, el Esperanto, aparece como la más barata e igualitaria; aunque Grin la considera no posible en la actualidad a causa de los fuertes prejuicios contra el Esperanto, basados en el mero desconocimiento. Sin embargo, la considera estratégicamente posible para una nueva generación, con dos condiciones:

·Una campaña duradera y a gran escala de información por toda la UE acerca de las desigualdades lingüísticas y del Esperanto.
·La colaboración de todos los estados miembros en la campaña.

¡Esto podría conducir a un ahorro neto anual de cerca de 25,000 millones de euros para la EU! »Esto tiene un interés directo y evidente para el 85% de la población de la Europa de los 25»"

Texto original:
http://lingvo.org/grin/GRIN_es.pdf

nibelungo

Personalmente prefiero como lengua internacional una lengua muerta como el latín o el griego antiguo, Grecia y Roma fueron los cimientos de la civilización occidental, si queremos un punto común para todos el principio de todo no parece una mala idea.

Para quien dice que el latín y el griego están muertos y no se utilizán que piense en palabras como televisión, teléfono, geometría, ...

Las lenguas artificiales no tienen interés para mí por varias razones :

1- No tienen una tradición detrás.

Nunca tendrán la profundidad cultural de una lengua natural, los escritos en latín o en griego son vastísimos en temas como filosofía, literatura, historia, ciencias, espiritualidad,... cubren todos los frentes y en cantidad. Además la poesía de un lenguaje artificial como que no es muy "poética".

Es necesaria una tradicción mantenida y extendida ampliamente en el tiempo para perfeccionar una lengua pues la práctica lleva a la perfección. Si se escoge una lengua artificial habría que empezar desde cero y desde un punto más imperfecto y sin apenas manifestaciones culturales con lo que la lengua tendrá menos vehículos para llegar a las personas que quieran aprenderla.

2- No son consecuencia de un proceso natural y espontáneo de formación y evolución, no son creadas por la gente, sino que son creadas artificialmente por un grupo reducido y escogido de expertos.

Como los creadores de la lengua son pocos podrán surgir errores o necesidades no planeadas anteriormente lo que llevará a sucesivas revisiones posteriores que habrá que volver a aprender, tal y cómo ha pasado con el Esperanto y su revisión posterior, el Ido. Todo esto es consecuencia del punto uno, de no tener una tradicción detrás.

3- Una lengua artificial no tiene "alma", no ha acompañado al hombre durante su evolución, durante la evolución de sus ideas, de su cultura... en ese sentido una lengua natural es reflejo del hombre, de su evolución, mentalidad y cultura.

Desde un punto de vista idealista elegiría el latín (o griego) como lengua internacional y desde un punto de vista práctico el inglés, pero no elegiría idiomas articificales tales como el esperanto, el quenya o el klingon.

p

Olvidamos todos que el latín es la base de casi todas las lenguas modernas de amplia utilización, incluyendo el inglés en menor cuantía.
No estaría muy descaminado su uso en vivo hoy en día. CUalquier puede aprender latín plenamente en un curso de un año de duración. ¿ Podemos decir lo mismo de otra lengua ? Aceptamos el esperanto u otra, pero para qué si ya tenemos el latín.

D

mcosta, cuando la economía de EEUU se vaya a pastar a las verdes praderas y dejen de ser un imperio (vestido de democracia, pero imperio) ¿todos a aprender mandarín o japonés o ...? Mejor aprender una lengua neutral, que no se vea influida por quién manda o quién deja de mandar en el mundo.

Además, aprender una lengua aparte de la materna dicen que previene enfermedades mentales degenerativas.

jesusr

Perfecto. Nunca escuche idioma más elegante.

B

#15 > aunque yo defiendo que lo más práctico es aceptar la realidad, y asumir que ya hay idioma internacional y que este es el ingés, creo que que usar otro idioma el latín sería una buena idea. [...] De todas formas, y pese a lo dicho creo que hay que ser realista, el inglés YA es idioma internacional.

Hay un idioma internacional, y es el inglés... bien, gran reflexión. Ahora la gran pregunta: ¿durante cuanto tiempo? Porque antes del inglés estuvo el francés, y el alemán, y hace sólo tres o cuatro siglos era el español. Y un siglo antes era el portugués, y el italiano... Y en el futuro será otra lengua germánica o asiática, a menos que la UE tome alguna lengua potente pero sencilla para hacer la competencia. Esa es la idea del esperanto.

-----

#15 > Los idiomas inventados no tienen sentido, son una creación artificial y no espontánea, los idiomas no son creados así.

Como dijo #25, aunque más diplomáticamente, eso es una estupidez. Pregunta a la gente dónde quedó el pronombre 'ci', por ejemplo, y qué va a ser del pronombre "ri" en el esperanto. Muchas internaciaj lingvoj evolucionan exactamente como las lenguas naturales, porque se hablan de forma expontánea y sencilla, y de hecho evolucionan hacia posiciones más neutrales porque sus hablantes arrastran diversas cargas culturales, de modo que al final éstas influyen menos en la lengua. Así no hay "picios" ni "llueven perros y gatos", expresiones regionales extrañas para un profano.

------

#20 > El esperanto esta acabado, larga vida al interlingua

Claro, por eso los esperantistoj se cuentan por millones, y los interlingvaistoj por cientos... o apenas miles... ¿Cuántos hablantes nativos tenéis?

------

#27 > Soy el único que ve estupido intentar enseñar una lengua nueva al 99% de la poblacion cuando se puede usar el ingles y hacerlo al ¿90%? ¿80? ¿70?.

Yo al menos no debo ser el único estúpido que ve estúpido enseñar una lengua dominable en escasos meses [sea esperanto, sea interlingua, sea lojban, o sin que sirva de precedente, sea ido] a una población a la cual una lengua compleja en tanto que natural se le hace difícil, y que no llega ni mucho menos a todo el mundo, y para la cual se requieren muchos años de práctica.

------

#27 > Hoy dia todo el que necesita que le entiendan en el mundo sabe ingles, mas los que saben ingles porque si, mas los que son nativos.

Esto no deja de ser falaz: hoy en día se impone el inglés en la mayor parte de los países del primer mundo [una ¿quinta parte? de la población], con resultados diversos [no todo el mundo que estudia inglés lo habla con una mínima corrección, sobre todo con el paso de los años]. Eso mismo pasó con el francés hace apenas un siglo, no pilla tan lejos. Que la gente sepa inglés sólo significa que cuando la balanza económica se desplace a otra región habrán de aprender un nuevo idioma. Con el esperantointerlingualojbanido| no hay región nativa, por lo que no depende del país "gobernante".

------

#27 > Ademas la idea cae por si sola ya que requiere colaboración desinteresada total de todo el mundo al mismo tiempo: imposible.

No, en absoluto. Cuando suficientes personas hablan un idioma, y su distribución es homogénea, ese idioma se impone [más bien hay una transición] sobre el resto. Echa un vistazo a la historia y verás que así ha sido siempre, aún cuando el número de hablantes de la nueva lengua fuese menor, como el caso del latín. Ese es el destino final de toda auxlengua, y es siempre un proyecto a largo plazo.

------

Me parece genial que el latín vuelva a aparecer en la vida pública lol Bravo por Finlandia. No es una lengua con futuro europeo, pero es la lengua europea por excelencia, y así lo ha sido durante un milenio, así que la cuestión no está exenta de cierta lógica.

Baranduin

Z

Yo creo que debería ser esperanto, porque incorpora palabras de diversos orígenes, no sólo de las lenguas romance. Además, a la hora de aprender un idioma, no importa que haya sido artificial o real, hay que aprenderlo igualmente. Si ahora alguien nos dice que el inglés es un idioma inventado yo creo que nos daría igual pues lo hemos aprendido y es útil. Además un idioma artificial puede estar orientado a que se aprenda fácilmente, cosa que no ocurre con los idiomas naturales.

Quizá ahora pensando de forma práctica hacer el cambio nos resulta raro, porque ya mucha gente sabe inglés, ¿pero por qué? Porque lo hemos metido en la educación. Si hacemos esto con el esperanto la gente sabrá esperanto. Es sólo cuestión de romper el círculo.

Y no hay por qué dejar de aprender inglés. Se pueden aprender varias lenguas extranjeras. Estoy de Erasmus en Islandia ahora y aunque el inglés es algo muy extendido, mucha gente sabe danés u otro/s idiomas nórdicos y hay gente que habla castellano muy bien.

D

El esperanto LENGUA OFICIAL de Europa.
Cada pueblo su lengua, y el esperanto como puente común, lógico, neutral y fácil para todxs lxs europexs!!!

m

Soy el único que ve estupido intentar enseñar una lengua nueva al 99% de la poblacion cuando se puede usar el ingles y hacerlo al ¿90%? ¿80? ¿70?. Hoy dia todo el que necesita que le entiendan en el mundo sabe ingles, mas los que saben ingles porque si, mas los que son nativos. ¿Cuantos saben esperanto, latin o interlingua? En comparacion... ¿?

Ademas la idea cae por si sola ya que requiere colaboración desinteresada total de todo el mundo al mismo tiempo: imposible.

I

El latín es demasiado extraño y enrevesado para ser la lengua comun de la UE.

PD: A ver si dejamos ya el tópico de que el Esperanto no es espontáneo y no tiene sentido, porque desde que se creó (y se creó con aspectos y vocabulario de otras lenguas del mundo) ha cambiado mucho, y esos cambios los produjeron los que lo hablaban, no quien lo inventó. El que usa ese tópico es que no tiene ni idea, le recomiendo que le eche un vistazo y lo ponga en práctica.

D

Qué cachondos. Es curioso, pero Finlandia es uno de los países donde están los mayores latinistas, y la radio pública YLE tiene un servicio de noticias en latín (!)

D

El esperanto esta acabado, larga vida al interlingua

Fajro

Es noticia vieja.

Esos boletines ya se encuentran traducidos al Esperanto en este blog: http://conspectus.wordpress.com/

Más sobre el esperanto:
http://www.esperanto.net/info/index_es.html

Nagamasa

Como hispanohablantes deberiamos esforzarnos en aprender Inglés, asi dominariamos las 2 lenguas más importantes del mundo. Por otra parte la única esperanza de estos idiomas internacionales sería que se impulsasen desde la unión europea. Ojala en un futuro suceda eso, di unas clases de esperanto y creo que es una maravilla de lengua, muy fácil de aprender y con un potencial increible.

Fajro

Una web muy completa sobre el Esperanto y la UE:
http://www.2-2.se/es/index.html