gloutonx

#27 Lo de la espada es en el bosque de Broceliande, cerca de Rennes. Creo que está la tumba de Merlín

gloutonx

#29 Lo de la resistencia es el Contexto : El bosque de Huelgoat era un lugar de resistencia (maquis) contra los Nazis. Los nazis intentaron hacer caer la roca encima de un convoy resistente que pasaba por los caminos situados más abajo. Ni con dinamita pudieron moverla.
Siento no haberme expresado bien

ElPerroDeLosCinco

#28 Debo estar tonto o algo, pero sigo sin entender esta frase:
"Pero es una roca bastante difícil de mover sabiendo que esta comarca era un lugar donde habían "maquisards", resistentes contra los nazis en la 2a guerra. "

gloutonx

#29 Lo de la resistencia es el Contexto : El bosque de Huelgoat era un lugar de resistencia (maquis) contra los Nazis. Los nazis intentaron hacer caer la roca encima de un convoy resistente que pasaba por los caminos situados más abajo. Ni con dinamita pudieron moverla.
Siento no haberme expresado bien

gloutonx

Sí, yo soy originario de este pueblo.
Efectivamente es bastante fácil moverla conociendo el truquillo, dale pequeños empujes y acompañándola y se mueve bastante.
Pero es una roca bastante difícil de mover sabiendo que esta comarca era un lugar donde habían "maquisards", resistentes contra los nazis en la 2a guerra. Hay un anécdota que cuenta que estos mismos nazis intentaron hacer caer la roca sobre un convoy de la resistencia con dinamita... y no funcionó
Ah y hay muchas más cosas que ver en este bosque... muchas

ElPerroDeLosCinco

#18 Lo siento, no entiendo la relación entre la dificultad de mover la roca y que hubiera resistentes en esa zona.

gloutonx

#25 Quito el punto después de guerra y pongo coma

ElPerroDeLosCinco

#28 Debo estar tonto o algo, pero sigo sin entender esta frase:
"Pero es una roca bastante difícil de mover sabiendo que esta comarca era un lugar donde habían "maquisards", resistentes contra los nazis en la 2a guerra. "

gloutonx

#29 Lo de la resistencia es el Contexto : El bosque de Huelgoat era un lugar de resistencia (maquis) contra los Nazis. Los nazis intentaron hacer caer la roca encima de un convoy resistente que pasaba por los caminos situados más abajo. Ni con dinamita pudieron moverla.
Siento no haberme expresado bien

gloutonx

Pues me fui a hacer Fotos de Ubex en la fábrica, te puedo asegurar que en algunas partes me picaban los ojos por lo que estaba al aire libre
así que de limpia y estabilizada, un cuerno.

UnbiddenHorse

#5 Me refería a la bahía, donde antes llegaba el mar. Mira esto (es de La Verdad): http://ababol.laverdad.es/ciencia-y-salud/3994-la-umu-recupera-los-terrenos-de-la-bahia-de-portman
De todos modos yo ahí no me bañaría por si acaso...

Campechano

#1 Mélenchon, no Mélanchon

gloutonx

es que estamos en crisis, ya no hay pasta para el doping

gloutonx
D

#4 Con la velocidad a la que va la New Horizons, yo creo que pocos datos van a sacar, aparte de fotos movidas de Pluton.

gloutonx
Fotoperfecta

#9 Mejor, Merci Beaucoup! lol

gloutonx

lo que pongo en duda, es que es una carta anónima que habla de incidentes y de que Air France "hubiera" decidido poner azafatos en los vuelos de DSK.
Lo que se queda en un rumor no confirmado, sobre todo que en el último vuelo de este, había azafatas
Esto, que has puesto como titular es una parte mínima del artículo, con otro titular...
EXCLUSIF.Affaire DSK : l’appel des avocats de Nafissatou aux employées d’Air France


Saludos!

Fotoperfecta

#6 Si no me referencias el comentario, no sé cuando me respondes

gloutonx

#8 Sorry

Fotoperfecta

#9 Mejor, Merci Beaucoup! lol

gloutonx

1- es una carta anónima:
une lettre anonyme, rédigée dans un anglais parfait et postée le 17 juillet du Canada, a été reçue au cabinet Thompson & Wigdor, sur la 5e Avenue à New York. La lettre précise : « La compagnie Air France dispose de quelques centaines de griefs émanant de clients, employés, membres d’équipage à l’encontre de l’homme soupçonné d’avoir abusé de votre cliente Mme Diallo. » Des incidents qui n’ont, semble-t-il, fait l’objet d’aucune procédure judiciaire.

Básicamente, una carta llegada de canadá que habla de incidentes. Vamos, sin comentarios.

2 - il avait été décidé = se había decidido y no se ha decidido.
ah, y es un artículo del 04/08/2011.

No me hace falta traducción ;), soy bilingue.

Fotoperfecta

#4 Si, pero lo único que pones en duda es el tiempo verbal, no el hecho que Air France incluye/incluirá exclusivamente azafatos vatones a DSK

gloutonx

A ver este articulo no es que Air france va a poner Azafatos.
Es el fiscal que hace una llamada a las azafatas por si han sido molestada por DSK.
Lo de tu titular es una frase y no el contenido de este articulo, y ademas un rumor de algo PASADO, no actual.

Fotoperfecta

#2 il avait été décidé au sein d’Air France que « seuls des employés masculins devaient être affectés dans les salons première classe quand ce client (NDLR : DSK) voyageait »
Se ha decidido en el seno de Air France "solo los empleados masculinos deberán ser afectados en primera clase cuando el cliente DSK viaje". Es una traducción un poco sui géneris, pero eso es lo que se dice.

gloutonx
elsalvaje

#1 Pues yo juraría que el otro día los vi con una placa de piedra y un cincel...

gloutonx

Como dice uno en los comentarios, es que nunca han dormido en la misma cama... buenos que sepamos

gloutonx

armónica jajaja!

Breizh Atao!

j

#7 #5 Ahí esta la explicación el consumo es tan elevadao que han quitado una plaza para ubicar el depósito de queroseno, jajja

gloutonx

así se podrá descargar las últimas actualizaciones del fifa!