#26 En inglés se utiliza "oximoron" mucho. En castellano no lo había oído de una manera medianamente "regular" hasta hace poco. Me temo que va a ser como comentas tú: van a terminar arruinando el sentido original de la palabra, tal y como han hecho con muchas otras como "friki" (que pasó de ser una mala traducción de "freak" equivalente a "geek" a ser "muy fan de algo". Cada vez que oigo "soy un friki del fútbol" se me revuelven las tripas) o "bizarro" (que se utiliza erróneamente como traducción de "bizarre" o "extraño").
#7 lo jodido de todo es llamar oxímoron a una contradicción, poner en el post la definición de la misma y quedarse tan ricamente, como diciendo mira que espabilao soy que uso palabros huuur.
Ya lo he dicho antes: oxímoron va a pasar a ser la manera pedante de decir contradicción.