poyete

#7 lo jodido de todo es llamar oxímoron a una contradicción, poner en el post la definición de la misma y quedarse tan ricamente, como diciendo mira que espabilao soy que uso palabros huuur.

Ya lo he dicho antes: oxímoron va a pasar a ser la manera pedante de decir contradicción.

heffeque

#26 En inglés se utiliza "oximoron" mucho. En castellano no lo había oído de una manera medianamente "regular" hasta hace poco. Me temo que va a ser como comentas tú: van a terminar arruinando el sentido original de la palabra, tal y como han hecho con muchas otras como "friki" (que pasó de ser una mala traducción de "freak" equivalente a "geek" a ser "muy fan de algo". Cada vez que oigo "soy un friki del fútbol" se me revuelven las tripas) o "bizarro" (que se utiliza erróneamente como traducción de "bizarre" o "extraño").

ohyeah

#18 ¿Es veneno?

e

#28 canela!

poyete

Hasta yo que soy jebi lo veo relevante.

poyete
poyete

#6 esto es lo que jode... La gente acaba buscando el sensacionalismo y el chascarrillo fácil sin tener en cuenta que detrás puede haber alguien que sufre sin merecérselo. Pero oye, que hay que tener sentido del humor, ¿no? Que todo vale y si no tragas con el cachondeo la culpa es tuya...

poyete

Lo aberrante de todo esto es que, si yo pago cada uno de los diferentes impuestos que me tocan, este desembolso se debería ver retribuido en servicios a los que yo tengo o debería tener acceso.
¿Cómo pelotas puedo hacer uso de un servicio privado mas que pagando (otra vez) por medio de seguros o cuotas de algún tipo?

Los impuestos sirven para pagar servicios públicos, cojones, no para hacerles la vida más fácil a aquellos que pretenden sacar beneficios intentando suplantar estos servicios (que forman parte de derechos fundamentales de cada uno de los ciudadanos) a costa de chuparles todavía más la sangre a cada uno de sus pacientes.

poyete

#16 Ya entendíamos que no hacías otra cosa que balar, no te apures...

poyete

#19 delante de 4chan podría estar devianart en determinados casos, eh.

poyete

Voto positivo por el correcto uso del término oxímoron (me mola que además sea un artículo con el que esté de acuerdo).

poyete

#14 yo ya he dado por perdido decir eso mismo

Vuduchild

#14 #18 #23 #0
bizarro, rra.

(De it. bizzarro, iracundo).

1. adj. valiente (‖ esforzado).

2. adj. Generoso, lucido, espléndido.

Iba a decir lo mismo, bizarro no es bizarre. Pero en este caso podría se podría usar la segunda definición. Por su pene bizarro (su pene generoso, lucido, espléndido). O sea que en este caso igual no está mal.

D

#14, #18, #23, #35 Eso se llama "false friends" (amigos falsos). Palabras que suenan o se escriben muy parecido en dos idiomas pero significan cosas distintas. Un caso muy común es "supported", que se suele traducir como "soportado" (aunque nada lo esté sosteniendo sobre si mismo, ni lo esté sufriendo) pero significa "admitido".

D

#45 Ejemplos hay a patadas. A mí uno que me toca los cojones es el de "inciar Windows normalmente".

Ramanutha

#45 "supported" traducido al español puede significar muchas veces mantenido o cuidado.

Krun

#14 #18 #35 #39 y otros. La RAE es un diccionario enciclopédico y muy conservador, que no debe limitar el uso o la evolución del idioma sino recoger sus características. Por eso existen otros diccionarios llamados "de uso" como el María Moliner, que ya empieza a recoger esta acepción de Bizarro:

http://www.diclib.com/cgi-bin/d.cgi?p=bizarro&page=search&vkb=0&base=&prefbase=&newinput=1&l=es&category=cat4

Ah, y también admite desde hace varias ediciones "encriptar" como sinónimo de "cifrar" (otra de las grandes batallas de los "académicos")

Oponerse a la evolución del lenguaje y a los anglicismos me parece un sinsentido enorme. La existencia de un gran número de sinónimos aporta riqueza y variedad al discurso, y ni mucho menos va a suponer que las palabras "raro" o "extraño" dejen de utilizarse.

Vuduchild

#77 yo no me pongo, pero es que bizarro en castellano ya existe, y no es bizarre. Al igual que sensible en ingés no es sensible en castellano sensible= sensato. y sensitive= sensible. Como decian por ahí son false friends. No hay que oponerse a la evolución pero tampoco hay porque destrozar un idioma.

Krun

#81 Bizarro en castellano existe con una acepción que nadie utiliza en el habla cotidiana, y yo diría que sólo se conoce precisamente porque se saca a relucir cuando alguien utiliza bizarro como raro. Y si la palabra bizarro no existiese en castellano, os quejaríais igual porque "ya tenemos palabras para decir raro".

¿Podrías dar algún argumento por el cual aceptar esto sea "destrozar un idioma"?

Vuduchild

#82 bueno lo de destrozar el idioma era una exageración. Pero a mi personalmente no me gusta que se use esa palabra mal. Es como cuando la gente dice leggins en vez de mallas (cada vez más común), entre otras. Ya puestos, ¿por qué no hablamos todos inglés directamente?

D

#82 Reportar, eventualmente, normalmente, remover, filmar, filme, checar, chance, friki, etc.

Hay muchas palabras que si existen en el español y que se les cambia el sentido y ahi otras que se incorporan al español con un sentido distinto al que tienen en inglés, provocando más dificultades para dominar la lengua inglesa.

Krun

#92 y lo del voto negativo entiendo que es por "racismo, insultos o spam", no? En fin...

poyete

El secreto no lo será, pero sí una buena manera llevarla a cabo.

poyete

«La guerra de Vietnam terminó gracias a esa fotografía», asegura el fotógrafo, quien esta semana se reencontró con Phuc en una conferencia organizada por la iglesia baptista Liberty de Newport Beach, en el sur de California.
¿Por qué ese afán por exagerarlo todo? ¿No vale con la foto y la historia, las cuales son suficientemente interesantes?

poyete

#1 Qué manía con cambiarle el significado a la palabra 'oxímoron'. Oxímoron no es la manera pedante de decir contradicción...
oxímoron.

(Del gr. ὀξύμωρον).
1. m. Ret. Combinación en una misma estructura sintáctica de dos palabras o expresiones de significado opuesto, que originan un nuevo sentido; p. ej., un silencio atronador.

Por ejemplo, ruido sordo: palabras con significado opuesto pero que no dan en contradicción, sino que definen algo totalmente coherente. Es decir, un ruido, que se oye, pero que de monótono acaba por dejar de percibirse.

Gracias por vuestra comprensión.

kaoD

#40 pues ya que buscas oxímoron, busca metáfora y entenderás por qué se usa oxímoron de esa forma... De nada.

D

#40 tranquilo, que solo era una broma

neithan

#69 Broma o no broma lo has dicho mal y #40 te ha corregido, punto :\

PD: yo también tenia confundida la definición de oxímoron

RojoVelasco

#40 Inmaculada concepción es el ejemplo que uso yo siempre.

poyete

Me encanta como dicen funcionarios en lugar de militares lol

poyete

#34 si estás diciendo sutilmente que irán como puteros, te creo lol

poyete

Total que la solución viene de la mano de la gran muletilla murciana:
Hostia, pijo y hueva

poyete

#22 No debe ser para tanto porque la gente, cuando lo subí yo, iba y venía. Y cuando digo que iba y venía, ¡es que lo hacía en ambos sentidos a la vez! ¿Qué estamos, en un semáforo o en la punta de a tomar por culo? Menudos sudores fríos y ganas de ser un homicida, rediós.

poyete

#5 Sí, pero poco parece importar

culoman

#10 Pues aunque ya esté en portada la he votado sensacionalista. El karma está para gastarlo en tus principios

del_dan

#18 muy sensacionalista, no se ni como ha llegado a portada, quizás porque pone la palabra religioso?

kekobola

#0 #20 "Dance, Monkeys, Dance" Me parece un titular más apropiado y fiel al original. La religión no es un tema central del vídeo, aunque sí la menciona.

editado:
Probablemente dupe de Nosotros, los monos
Hace 17 años | Por rodia a youtube.com
Publicado hace 17 años por rodia a youtube.com
aunque el link de YouTube fue removido y no puede comprobarse...

D

#18 Ya somos dos