<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" 
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
     xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:meneame="http://meneame.net/faq-es.php"
 >
<channel>
	<title>Menéame: comentarios [522584]</title>
	<link>http://www.meneame.net</link>
	<image><title>www.meneame.net</title><link>http://www.meneame.net</link><url>http://cdn.mnmstatic.net/img/mnm/eli-rss.png</url></image>
	<description>Sitio colaborativo de publicación y comunicación entre blogs</description>
	<pubDate>Tue, 11 Nov 2008 17:42:57 +0000</pubDate>
	<generator>http://blog.meneame.net/</generator>
	<language>es</language>
	<item>
		<meneame:comment_id>3042485</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>522584</meneame:link_id>
		<meneame:order>6</meneame:order>
		<meneame:user>--52055--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/historias-doblajes-peliculas</meneame:url>
		<title>#6 Historias de doblajes de películas</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/historias-doblajes-peliculas/c06#c-6</link>
		<pubDate>Tue, 11 Nov 2008 17:42:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--52055--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/historias-doblajes-peliculas/c06#c-6</guid>
		<description><![CDATA[<p>[Usuario deshabilitado]</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--52055--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3036112</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>522584</meneame:link_id>
		<meneame:order>5</meneame:order>
		<meneame:user>chris</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/historias-doblajes-peliculas</meneame:url>
		<title>#5 Historias de doblajes de películas</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/historias-doblajes-peliculas/c05#c-5</link>
		<pubDate>Mon, 10 Nov 2008 18:18:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>chris</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/historias-doblajes-peliculas/c05#c-5</guid>
		<description><![CDATA[<p>A mí, personalmente, el que siempre me ha parecido muy curioso, aunque sea una chorrada, es cuando un personaje dice que está buscando sus gafas (glasses en ing.) y lo que hace es coger un vaso (glass en ing.). De este tipo hay innumerables erratas. Puedo entender que la persona que hace la traducción no mire mucho la película y solo mire los diálogos, pero cuando están doblando... ¿ No se dan cuenta ? Ellos si que tienen que mirar la pantalla.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>chris</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3036042</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>522584</meneame:link_id>
		<meneame:order>4</meneame:order>
		<meneame:user>Order66</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/historias-doblajes-peliculas</meneame:url>
		<title>#4 Historias de doblajes de películas</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/historias-doblajes-peliculas/c04#c-4</link>
		<pubDate>Mon, 10 Nov 2008 18:05:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Order66</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/historias-doblajes-peliculas/c04#c-4</guid>
		<description><![CDATA[<p>No os preocupéis que con el apagón analógico nos dejarán ver todo en V.O. con subtítulos ... (ironic-off)</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Order66</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3035827</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>522584</meneame:link_id>
		<meneame:order>3</meneame:order>
		<meneame:user>--78742--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/historias-doblajes-peliculas</meneame:url>
		<title>#3 Historias de doblajes de películas</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/historias-doblajes-peliculas/c03#c-3</link>
		<pubDate>Mon, 10 Nov 2008 17:26:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--78742--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/historias-doblajes-peliculas/c03#c-3</guid>
		<description><![CDATA[<p>Recuerdo un clásico como &#34;Con la muerte en los talones&#34; donde tomaban whisky <em>sobre las rocas</em></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--78742--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3035704</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>522584</meneame:link_id>
		<meneame:order>2</meneame:order>
		<meneame:user>HeavyBoy</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>14</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/historias-doblajes-peliculas</meneame:url>
		<title>#2 Historias de doblajes de películas</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/historias-doblajes-peliculas/c02#c-2</link>
		<pubDate>Mon, 10 Nov 2008 17:14:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>HeavyBoy</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/historias-doblajes-peliculas/c02#c-2</guid>
		<description><![CDATA[<p>Me alegro de no ser el único al que le da grima el doblaje que le hacen al cine y la tv. Es una puta vergüenza.<br />
En una serie, un personaje dice constantemente &#34;hermano&#34;, y suena a colegueo. En español lo doblaron directamente como &#34;colega&#34;. Luego resulta que el personaje decía hermano porque había sido monje, y se le había quedado la costumbre. Me imagino que cuando doblaran al español la parte del convento, los monjes se saludarían llamándose &#34;colega&#34;. Los monjes raperos, gracias a un traductor/doblador</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>HeavyBoy</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3035567</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>522584</meneame:link_id>
		<meneame:order>1</meneame:order>
		<meneame:user>exsagirl</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>40</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/historias-doblajes-peliculas</meneame:url>
		<title>#1 Historias de doblajes de películas</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/historias-doblajes-peliculas/c01#c-1</link>
		<pubDate>Mon, 10 Nov 2008 16:57:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>exsagirl</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/historias-doblajes-peliculas/c01#c-1</guid>
		<description><![CDATA[<p>Acabarían antes contando los buenos y que se corresponden con el guión original.<br />
<br />
Cada vez que veo perdidos en español, me dan arcadas. Y lo mismo me pasa con muchas otras series.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>exsagirl</strong></p>]]></description>
	</item>

</channel>
</rss>
