<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" 
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
     xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:meneame="http://meneame.net/faq-es.php"
 >
<channel>
	<title>PALABROS: comentarios [2746212]</title>
	<link>http://www.meneame.net</link>
	<image><title>www.meneame.net</title><link>http://www.meneame.net</link><url>http://cdn.mnmstatic.net/m/Palabros/img/mnm/eli-rss.png</url></image>
	<description>Sitio colaborativo de publicación y comunicación entre blogs</description>
	<pubDate>Sun, 12 Mar 2017 18:21:55 +0000</pubDate>
	<generator>http://blog.meneame.net/</generator>
	<language>es</language>
	<item>
		<meneame:comment_id>21380475</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2746212</meneame:link_id>
		<meneame:order>5</meneame:order>
		<meneame:user>--23457--</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>39</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/Palabros/false-friends-ingles-espanol</meneame:url>
		<title>#5 False Friends inglés-español</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/Palabros/false-friends-ingles-espanol/c05#c-5</link>
		<pubDate>Sun, 12 Mar 2017 18:21:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--23457--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/Palabros/false-friends-ingles-espanol/c05#c-5</guid>
		<description><![CDATA[<p>Me sorprende que no esté &#34;bizarre&#34;, se ha vuelto muy común ver a gente utilizando en español &#34;bizarro&#34; con su significado inglés. Supongo que en no mucho tiempo la RAE acabará registrando este nuevo uso.<br />
<br />
Otro calco semántico muy común, que quizás también haya traspasado la frontera del &#34;false friend&#34;, es el de &#34;librería&#34; en informática.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--23457--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21380353</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2746212</meneame:link_id>
		<meneame:order>4</meneame:order>
		<meneame:user>Iosephus</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>24</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/Palabros/false-friends-ingles-espanol</meneame:url>
		<title>#4 False Friends inglés-español</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/Palabros/false-friends-ingles-espanol/c04#c-4</link>
		<pubDate>Sun, 12 Mar 2017 17:52:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Iosephus</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/Palabros/false-friends-ingles-espanol/c04#c-4</guid>
		<description><![CDATA[<p>No la veo ahí pero es una de las que más de los nervios me pone cuando la veo en los subtítulos: <i>pretend</i> .<br />
<br />
La gran mayoría de la veces la veo traducida como &#34;pretender&#34; cuando, casi siempre, debería ser &#34;fingir&#34; o &#34;disimular&#34;.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Iosephus</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21380088</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2746212</meneame:link_id>
		<meneame:order>3</meneame:order>
		<meneame:user>--540056--</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>38</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/Palabros/false-friends-ingles-espanol</meneame:url>
		<title>#3 False Friends inglés-español</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/Palabros/false-friends-ingles-espanol/c03#c-3</link>
		<pubDate>Sun, 12 Mar 2017 16:35:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--540056--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/Palabros/false-friends-ingles-espanol/c03#c-3</guid>
		<description><![CDATA[<p>Y también crime = delito y que muchos periodistas traducen como crimen. <br />
<br />
commit a crime <i>cometer un delito; </i><br />
the scene of the crime<i> el lugar del delito; </i><br />
 it's not a crime! <i>¡no es para tanto!</i>;</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--540056--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21380066</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2746212</meneame:link_id>
		<meneame:order>2</meneame:order>
		<meneame:user>megusta</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>19</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/Palabros/false-friends-ingles-espanol</meneame:url>
		<title>#2 False Friends inglés-español</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/Palabros/false-friends-ingles-espanol/c02#c-2</link>
		<pubDate>Sun, 12 Mar 2017 16:26:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>megusta</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/Palabros/false-friends-ingles-espanol/c02#c-2</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2746212-1" href="https://www.meneame.net/m/Palabros/false-friends-ingles-espanol/c01#c-1" rel="nofollow">#1</a> Es Résumé y la pronunciación cambia.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>megusta</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21379919</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2746212</meneame:link_id>
		<meneame:order>1</meneame:order>
		<meneame:user>woody_alien</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>20</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/Palabros/false-friends-ingles-espanol</meneame:url>
		<title>#1 False Friends inglés-español</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/Palabros/false-friends-ingles-espanol/c01#c-1</link>
		<pubDate>Sun, 12 Mar 2017 15:49:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>woody_alien</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/Palabros/false-friends-ingles-espanol/c01#c-1</guid>
		<description><![CDATA[<p>40. Resume  rɪˈzjuːm Reanudar  <br />
<br />
También se usa como &#34;currículo&#34;</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>woody_alien</strong></p>]]></description>
	</item>

</channel>
</rss>
