Fáciles de traducir para quién sepa inglés. Para quién no sepa es como si le pusieses: "Tiras de cómic, están en Mandarín pero son fáciles de traducir"
#1 Lo que quiere decir es que es un inglés muy sencillo, casi de libro de texto de EGB, y no una obra de Shakespeare con vocabulario enrevesado, giros de palabras y dobles sentidos.
#2 Lo que quiero decir es que es un Mandarín muy sencillo, casi de libro de texto de EGB, y no una obra de Confucio con vocabulario enrevesado, giros de palabras y dobles sentidos.
Comentarios
Fáciles de traducir para quién sepa inglés. Para quién no sepa es como si le pusieses: "Tiras de cómic, están en Mandarín pero son fáciles de traducir"
#1 Lo que quiere decir es que es un inglés muy sencillo, casi de libro de texto de EGB, y no una obra de Shakespeare con vocabulario enrevesado, giros de palabras y dobles sentidos.
Que hay que decirlo todo.
#2 Lo que quiero decir es que es un Mandarín muy sencillo, casi de libro de texto de EGB, y no una obra de Confucio con vocabulario enrevesado, giros de palabras y dobles sentidos.
¡Coño, hay que explicar las bromas!