La traducción correcta sería "Propiedad protegida por pitbull con SIDA" (o "...con pitbull con ayudas" - aid en inglés significa ayuda)
Bueno, ya puestos a que te muerda un pitbull, lo del SIDA es lo de menos. Un valor añadido.
Dos mirrors por si en algún momento falla Imagevenue: http://i16.tinypic.com/29z502d.jpg y
Gracias habladorcito, creo que he pasado demasiadas horas hoy en la computadora, mi cerebro bloqueó completamente el "with" Un saludo.
Comentarios
La traducción correcta sería "Propiedad protegida por pitbull con SIDA" (o "...con pitbull con ayudas" - aid en inglés significa ayuda)
Bueno, ya puestos a que te muerda un pitbull, lo del SIDA es lo de menos. Un valor añadido.
Dos mirrors por si en algún momento falla Imagevenue: http://i16.tinypic.com/29z502d.jpg y
Gracias habladorcito, creo que he pasado demasiadas horas hoy en la computadora, mi cerebro bloqueó completamente el "with"
Un saludo.