(...) Al principio sólo se doblaba al español, inglés, francés, alemán e italiano; actualmente se dobla a una infinidad de idiomas. En España, Barcelona dio el primer paso, realizó su primer doblaje en 1929, seguida de Madrid. Pero, cuando verdaderamente el doblaje tomó carta de naturaleza, fue después de la guerra civil. (...)
¿Barcelona dio el primer paso en el doblaje en español? OMG! ¿En 1929? Qué cosas, yo pensaba que hasta que llegó Franco, allí sólo se hablaba Catalán en su dialecto 'barceloní'...
Claro, "El Cantor de Jazz" (The Jazz Singer-1927-) , primera película sonora se estrenó en el Cine Callao el 13 de junio de 1929....luego independientemente de su uso como herramienta censora, como para no ser después del paréntesis bélico 1936-1939 el despegue de la industria del doblaje.
Comentarios
¿Barcelona dio el primer paso en el doblaje en español? OMG! ¿En 1929? Qué cosas, yo pensaba que hasta que llegó Franco, allí sólo se hablaba Catalán en su dialecto 'barceloní'...
Enésimo flame sobre el doblaje en 3, 2, 1...
Claro, "El Cantor de Jazz" (The Jazz Singer-1927-) , primera película sonora se estrenó en el Cine Callao el 13 de junio de 1929....luego independientemente de su uso como herramienta censora, como para no ser después del paréntesis bélico 1936-1939 el despegue de la industria del doblaje.
El doblaje es una mierda. (un sordo)