"Don't be a pig" = "no seas un policia"
"Don´t be a pig" .Be a junkie.
y si son islandeses por qué ponen el anuncio en inglés?
#1 La verdad, no tengo idea... pero igual es un buen vídeo.
#1 #2 Muchas veces los anuncios tienen una versión "internacional" en inglés (doblada / subtitulada) cuando se presentan a festivales internacionales de publicidad. Casi seguro que este es el caso.
#5 Gracias por la aclaración
Comentarios
"Don't be a pig" = "no seas un policia"
"Don´t be a pig" .Be a junkie.
y si son islandeses por qué ponen el anuncio en inglés?
#1 La verdad, no tengo idea... pero igual es un buen vídeo.
#1 #2 Muchas veces los anuncios tienen una versión "internacional" en inglés (doblada / subtitulada) cuando se presentan a festivales internacionales de publicidad. Casi seguro que este es el caso.
#5 Gracias por la aclaración