A

Desde luego, por el tráfico de drogas no tomaría represalias contra él -al fin y al cabo, es para burlar a un estado opresor-; pero por las faltas de ortografía, lo condenaría a cadena perpetua.

A

¿Target? ¿Marketing?

¡Cerdos anglófilos!

A

El plural correcto es "gais".

A

Pues la fuente de donde sale esto, tiene menos probabilidades de ser errónea que la tuya

A

¿Remake?
remake. Anglicismo evitable que puede sustituirse por los equivalentes españoles (nueva) versión o adaptación, según los casos. Así, en «Esta película es un “remake” del cuento de Collodi» (Mundo [Esp.] 3.12.95) o «David Greene dirigió un mediocre remake televisivo de este clásico» (LpzNavarro Clásicos [Chile 1996]), pudo decirse versión o adaptación; y en «Tuvo la película [...] un enorme éxito, e incluso fue objeto, años más tarde, de un “remake”» (Abc [Esp.] 4.7.89), pudo sustituirse el anglicismo por nueva versión.