#31
El Concilio de Trento, en medio de la controversia sobre las propuestas basadas en la lectura libre por parte de los pensadores protestantes, reafirmo dos hechos:
a. Que la única interpretación correcta de la Biblia es la realizada por al tradición católica.
b. Que la única fuente bíblica correcta es la llamada Vulgata de San Jeronimo, la cual no debia ser traducida (Observese que las traducciones de Erasmo y Cisneros fueron antes del Concilio).
En desarrollo de estas normativas, se estableció pues, que la lectura de la Biblia tenia que ser controlada, a fin de evitar errores (Errores, en teología católica, es una forma alternativa de llamar a las "herejías").
Esto se desarrollo, en un principio, de dos maneras: Primero, mediante el simple hecho que al no traducirse el texto bíblico (Ni siquiera en misa, que se leía en latín), ya impedía que la mayor parte de personas no tuviera un acceso directo al texto bíblico.
La otra fue mediante una serie de textos (Catecismo, misales, breviarios) que orientaban el sentido en que debían leerse esos textos, ejerciendo así una lectura incompleta y matizada de esos mismos textos.
Todo ello lo puedes leer en el Concilio de Trento. Si lo observas con un mínimo espíritu critico, claro. Aquí tienes un resumen (De una pagina católica, por cierto): http://www.mercaba.org/DicT/TF_trento_concilio_de.htm
Notese esta conclusión: La principal conclusión, sin embargo, de los dos decretos es que para determinar cómo debería formularse la doctrina cristiana y cómo ha de ser configurada la vida y el testimonio cristianos no es suficiente por sí misma una apelación a la Biblia. Se deben consultar otros lugares teológicos. El sentido de la Biblia está en la Iglesia, y por eso debe ser oída su interpretación, junto con sus correctos modos de expresar la fe apostólica en la vida y el culto.
(De hecho, si lo lees, el Obispo de El Salvador argumenta con casi las mismas palabras... que el Concilio de Trento... ¡hace 500 años!).
Estas medidas, con el tiempo se endureció allá donde la Iglesia Católica tenia poder. Si te interesa el tema, te recomiendo la lectura de "La Biblia en España", de Gerorge Borrow, ingles encarcelado en varias ocasiones en el s.XIX por vender biblias traducidas al español y sin comentarios aprobados por la I.C. española.
Todo eso acabo con el Concilio Vaticano II, que autoriza la traducción a lenguas vernáculas y anima a los católicos a leerla, eso si, arrogándose aun la ultima palabra sobre la correcta interpretación.
Un ultimo detalle, muy curioso. Preguntad a las personas mayores de 60 años si ellos ha leído la Biblia y cuando. Todos ellos habrán dado Religión en la escuela, pero ninguno habrá utilizado la Biblia como libro de texto, sino una serie de textos autorizados (interpretados) por las autoridades religiosas de turno. De hecho, aunque no existen estudios al respecto, estoy seguro que el porcentaje de personas que han leído la Biblia en España es mayor en las generaciones jóvenes que en las mayores.
de experimentos con tecnologías de punta
¡Uy, que me da en el ojo!