K

Los de Sony son expertos en hacer declaraciones que insultan a la inteligencia (véase mentalidad-desintermediado-no-veo-nada-bueno-haya-venido-ceo)

K
K

#17 ¿de qué nivel estamos hablando? ¿podría derrotar al alto mando con 6 de ellos?

t

#20 de un nivel que ni con tu espada +2 ni con el gorro elfico de runas perladas podrias hacer nada

D

#20

Sólo si llevas ataques tipo Eléctrico, Fuego, hielo, Psíquico y fantasma (Sobretodo Fantasma por el Alakazam de Gary)

K
K

#14 Friends mantuvo la misma calidad (para mí buenísima, para otros quizá no tanto) durante todas sus 10 temporadas (de veintitantos capítulos cada una).

K
K

#19 A mí me parece más bien feota, pero creo que es porque estoy acostumbrado a que la "k" sirva en castellano para cometer agravios contra la lengua.

Andair

#21 eso no lo he entendido

#25 efectivamente, en castellano existe una diferencia fonética, en euskera todas son bilabiales, y en el euskera arcaico al parecer no había ni siquiera la F. Así que #17 no tiene mucho sentido diferenciar en euskera la V y la B.

drjackZon

#25 #26 (y edito: #28 )

Del DRAE (Diccionario de la Real Academia Española)

V

Vigésima segunda letra del abecedario latino internacional y vigésima quinta del español, que representa un fonema consonántico labial y sonoro, el mismo que la b en todos los países de lengua española. Su nombre es uve, ve, ve baja o ve corta.

- http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?origen=RAE&IDLEMA=78019&NEDIC=Si

Del DPD (Diccionario Panhispánico de Dudas)

No existe en español diferencia alguna en la pronunciación de las letras b y v.
Las dos representan hoy el sonido bilabial sonoro /b/. La ortografía española mantuvo por tradición ambas letras, que en latín representaban sonidos distintos. En el español medieval hay abundantes muestras de confusión entre una y otra grafía, prueba de su confluencia progresiva en la representación indistinta del mismo sonido, confluencia que era ya general en el siglo xvi. La pronunciación de la v como labiodental no ha existido nunca en español, y solo se da de forma espontánea en hablantes valencianos o mallorquines y en los de algunas zonas del sur de Cataluña, cuando hablan castellano, por influencia de su lengua regional. También se da espontáneamente en algunos puntos de América por influjo de las lenguas amerindias. En el resto de los casos, es un error que cometen algunas personas por un equivocado prurito de corrección, basado en recomendaciones del pasado, pues aunque la Academia reconoció ya desde el Diccionario de Autoridades (1726-1739) que «los españoles no hacemos distinción en la pronunciación de estas dos letras», varias ediciones de la Ortografía y de la Gramática académicas de los siglos xviii, xix y principios del xx describieron, e incluso recomendaron, la pronunciación de la v como labiodental. Se creyó entonces conveniente distinguirla de la b, como ocurría en varias de las grandes lenguas europeas, entre ellas el francés y el inglés, de tan notable influjo en esas épocas; pero ya desde la Gramática de 1911 la Academia dejó de recomendar explícitamente esta distinción. En resumen, la pronunciación correcta de la letra v en español es idéntica a la de la b, por lo que no existe oralmente ninguna diferencia en nuestro idioma entre palabras como baca y vaca, bello y vello, acerbo y acervo.

- http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=v

--

Edit
#28 En algunos colegios al parecer también decían que las mayúsculas no se acentúan, y cosas del estilo. Yo me remito a la fuente oficial.

D

#17: No, la B y la V se pronuncian de forma diferente. Otra cosa es que en la mayoría de dialectos suenen casi igual. Por eso hay que mantener la B y la V, porque no son lo mismo. Con la LL y la Y pasa algo parecido, la Y es más suave que la LL, aunque en muchos sitios se pronuncian casi igual.

#27: Pues a mi en el colegio me dijeron otra cosa... de todas formas, si hay gente que las pronuncia diferente, ya hay motivo suficiente como para manener dos letras separadas. Lo que no me parece bien, es que digan que está mal pronunciarlas de forma diferente. ¿O es que es mejor el español de Valladolid o Andalucía que el que se habla en Valencia o algunas zonas de América? Yo creo que se debería respetar esa pronunciación diferente. Y si hay gente que lo hace así, mejor, si en el futuro se estableciera esa diferencia por evolución, sería más sencilla la gramática.

jordi_alicante

#28 Respecto a la pronunciación de la B y la V, te equivocas. Según el diccionario panhispánico de dudas de la RAE, cuando habla de la V, dice: "3. No existe en español diferencia alguna en la pronunciación de las letras b y v." (http://buscon.rae.es/dpdI/ , buscar "v" en el buscador). Saludos

D

#30: solo se da de forma espontánea en hablantes valencianos o mallorquines y en los de algunas zonas del sur de Cataluña, cuando hablan castellano, por influencia de su lengua regional. También se da espontáneamente en algunos puntos de América por influjo de las lenguas amerindias.

Si que existe esa diferencia en Español, otra cosa es que no sea de forma generalizada. Como dije antes, no existe un español único. Además, no estoy nada de acuerdo con esto:

En el resto de los casos, es un error que cometen algunas personas por un equivocado prurito de corrección,

¿Porqué dejar de aceptar la influencia positiva que viene de otros idiomas?
¡La gramática sería mucho más sencilla si distinguiéramos los dos sonidos!

Burke

#31 "¡La gramática sería mucho más sencilla si distinguiéramos los dos sonidos!"

Sí, tienes razón. Pero ahora no vamos a concienciarnos de que la V se pronuncia de tal manera, con la que está cayendo...

D

#31 Es como cuando se pronuncian la Y y la Ll, no hay lugar a confusión. Calle Mallorca suena a cal-ye Mal-yorca y no a caye Mayorca.

drjackZon

#28 y #29 y a quien le interese

Hay un dicho latino que decía:
BEATI HISPANI QVIBVS VIVERE BIBERE EST

(En latín no había distinción U,V; ni I, J).

El latinajo significa algo así como "Benditos hispanos para quienes vivir es beber"; un juego de palabras con el que, por un lado ya se mofaban los romanos de la incapacidad de los hispanos (entendiéndose los habitantes de Hispania, y no sólo de lo que hoy es España) de diferenciar el sonido de la B del de la U/V, y por otro lado, llamándolos borrachos, de forma poco discreta.

llorencs

#36 Yo latín estudié poco, pero como demonios sabías si era V o u?. En latín sí que la "v" se pronunciaba, no? Ahora que estudio lenguas, lo noto como una carencia fuerte lol.

Andair

#36 he leído a más de uno achacarlo a la influencia del euskera (por aquel entonces euskera arcaico o vasquitano), pero bueno, hay que admitir que nuestro sistema ortográfico es más sencillo ^^

llorencs

#38 Probablemente así sea, el castellano tiene bastantes préstamos del euskera. No me acuerdo que características eran tomadas directamente de él, pero algunas había, posiblemente la no distinción de la b y v sea por esa influencia.

Curioso es lo que pasa en el catalán, que digamos que en las regiones más alejadas de posible influencia euskera sí que se distingue la v de la b, aunque puede ser que el catalán hubiera pillado esa no distinción del castellano, más probable.

Tesis hecha sin tener ni puta idea, admito todos los negativos que queráis por comentar sin tener ni puñetera idea sobre este tema que supera de mala manera mis conocimientos lol

Aunque es un tema que me interesa por eso comento.

IndividuoDesconocido

#28 A mi tambien me enseñaron a diferenciar la V y la B en los primeros años en el colegio, pero años después profesores más jovenes me dijeron que la pronunciación de la V con los dientes estaba mal y que la V y la B debían pronunciarse igual. Yo creo que la decisión de no distingirlas debió ser algo reciente. A ver que dice la wikipedia...

Este supuesto defecto de confundir B y V tuvo el amparo de la Real Academia Española, la cual aconsejó la pronunciación labiodental hasta su Ortographía de 1754.

¡Ostia! 1754

Andair

#27 interesante, sin duda alguna, me retracto de lo dicho sobre el castellano, aunque yo también estudié en su momento que en el castellano arcaico si había habido tal diferencia y de ahí que algunos cantares medievales confundieran la F y la V (al igual que la H y la F). Puede ser sin duda alguna que se equivocaran, no me extrañaría.

Dicho esto, en euskera no se diferencian

Edito: WAW en portada o.O

K

La foto del artículo es de Erik Lemming. Lo digo porque da la impresión de que da a entender que es de Félix Erausquin lanzando con ese estilo.

K

#14 Hoy en día a cualquier cosa le llamáis chiste...

K
D

#4 Dirás osbiamente.

fendet

#35 Es cierto, nos lo merecemos. Pero somos españoles no alemanes, ni suecos, ni finlandeses y si nos fuésemos todos para allí terminaríamos liándola como aquí.

Qué nos gusta esto de forrarnos a costa del prójimo.

Si votamos a estos señores una y otra vez...

OJO! Y me refiero a todos a los antes, los de ahora y los de después.

K

Un mal comentarista, pero un fantástico showman.

Te echaré de menos Andrés.

K

#8 Sin embargo, tú lo de leer no lo llevas muy bien ¿eh? (léase he)

K

#24 te ha salido un chiste manido y ya sin gracia donde debería haber un comentario ingenioso.

s

Hombre, #31, tampoco es obligatorio poner comentarios ingeniosos.

K

#5 Ahí ahí, presumiendo de cultura.

s

#39 este video refleja mejor la realidad >>



Toda una obra de arte que hace meditar sobre el concepto de belleza y sobre la ilusión que nos venden los mass media...

K

#11 #12 Siempre me pregunté por qué muchas veces haces dos comentarios para comentar al mismo tío, con temas diferentes.

angelitoMagno

#15 Por eso, porqué son temas diferentes
Nahhh, es por que se me pasa el tema de edición, o por no mezclar un comentario serio de un comentario irónico o en broma

Y por karmawhorismo, claro