L

Si su abuelo levanta la cabeza se muere de nuevo, GC y cumpliendo con sus deberes "ave raris" en ese momento.
— Comandante, ¿qué significa para usted España? ¿le importa la salvación de España? ¿Qué haría usted si se implantase el comunismo en España?, pregunta Mola.
— Cumplir con mi deber, contestó Medel.
— ¿Y cuál sería su deber?, insistió Mola
— Obedecer las órdenes del poder constituido, concluyó tajante el comandante
Podéis imaginaros como acaba la historia.

L

Si homiño si, xa se ve o que és, o mellor crees que son un fracaso de humano coma ti, que culpa das suas desgracias o sistema educativo.

L

#14 El nombre original es á Crunia, A Coruña es tan oficial como tu querida La Coruña.
Luego contestas con un mensaje donde pones tanned balls, al menos analfabestia ponlo en tu querido Castellano.
Hay mas culturas mas allá del maizal donde recogen el maíz para darte de comer querido.

D

#17 Otra víctima de la LOGSE al cajón.

L

#14 Un fascista? se ve que tienes un PhD en geopolítica, se me ocurrio entrar a ver los comentarios y sorpresa loas a Abascal, que una de las mejores tácticas del fascismo es confundir ya lo sabemos todos, pero esmérate algo mas, espero que en la vida real aportes un poquito mas que aquí con tus comentarios.

L

#14 Joseph Stalin esta muerto, no puedo votarle, unos anhos en Siberia seria la medicina.

L

#40 No se yo no le veo el DNI, tienes buen ojo si se lo viste.

D

#86 Se les ve el tono de piel y se escuchas algunas palabras que parecen más de dialecto norte africano que español.

L

#1 Dejar de usar la programacion con esos toques de superioridad, la programación dentro de poco se convertira en el nuevo yoga, como siga esta expansion de si no sabes de programción eres un "nativo analfabeto".
Se deberia de hacer mas apologia de la filosofia que de la programacion.

D

#210 matemáticas más que filosofía.

L

#25 El problema es que el resto de autonomías no tienen las conexiones que tiene Madrid con el resto de España.
Si tuviera Covid y quisiera hacer Galicia - Navarra seguramente moriría por el camino

L

#18 "Un incidente grave en un pueblo apartado"
Joder si que debe de estar jodida la cosa en el rural, suena como si todos los pueblos fueran como los de Resident Evil

redscare

#36 Nunca pasa nada hasta el día que pasa. No hace tanto habia una banda de atracadores de bancos de pueblos en zonas rurales,por ejemplo.

Spirito

#36 Basta que haya un zumbao fortísimo, hasta la bola de alcohol y drogas, con ganas de liarla parda con un cuchillo, para que una patrulla sola sea insuficiente para detener a esa mole loca, salvo que se use la pistola.

Con un táser bastaría, quizás, un solo disparo para detenerlo, con más probabilidad de causar menos lesiones a todos.

L

#5 "Discriminación por lengua" claro que si guapi.
Vete a Inglaterra y explícales que te contraten en el NHS sin saber ingles está claro que la culpa es de ellos por no hablar justo el idioma que sabes hablar.

Baal

#295 la comparación es cojonuda... Más bien sería que uno de Londres va a Gales y no le contratan por no hablar galés, aunque se entiendan en perfecto inglés...

d

#348 Bravo, eso es tener sentido comun.

N

#295 No sabía que en Inglaterra el castellano también fuera idioma oficial como en Ibiza...

Olarcos

#295 Vete a Baviera y diles que sólo pueden contratar médicos que hablen bávaro. O a Portugal y que en Miranda sólo médicos que hablen mirandés. O a Escocia médicos que hablen gaélico.

Nyn

#295 Pero te pedirán inglés, no otro idioma.

Antichulus

#295 El castellano es la lengua oficial de todo el territorio inglés? O me he perdido?

sotanez

#295 Me pregunto si tienen obligación de atenderte en galés en Gales... lo único que encuentro es que se alienta al personal a que lo aprenda https://gov.wales/welsh-language-primary-care

L

#2 Hostia cuanto Diaz de Vivar con la bandera republicana veo por aquí.
Esto es sentido común? si se tiene esta medida es porque hay gente que solo habla catalán, vas a decirle tu a una persona de 80 anhos que aprenda castellano? En su tierra?
Illes Balears tiene facultad de medicina no veo cual puede ser la razón por la que se van a quedar sin médicos. Lo tendrán mas fácil para quedarse en casa. Sera eso lo que le jode a algunos?

t

#284 ¿Pero con Franco no estaba prohibido?

j

#284 esa persona de 80 años, debe saber hablar castellano, lo pone en la constitución.

S

#284 Reciprocidad e igualdad: si un médico catalán puede ejercer en Madrid o Asturias sin ningún requisito especial, un médico asturiano o madrileño debería ejercer en Baleares o en Cataluña sin ningún requisito especial. El idioma común lo deben conocer todos y no tiene por qué ser ningún impedimento.

Pero claro, tenéis tan bien montado el cuento, que con la excusa del idioma cerráis la puerta de entrada y no la de salida. Negáis a los demás las ventajas que vosotros mismos tenéis. Y de paso, retroalimentáis el sistema, que se vuelve endogámico. Es una mezcla asquerosa de pánico a perder "las esencias" e hispanofobia, una forma de racismo como tantas otras. Todo ello bien regado con la disonancia cognitiva del que dice welcome refugees por un lado y españoles fuera por otro.

Y encima hay que andar con cuidado de "crear independentistas" por apoyar lo común? Que se creen los que hagan falta.

Aokromes

#421 ser funcionario publico no es ningun derecho, que me atiendan en mi idioma oficial si.

S

#446 Perfecto entonces, tu idioma oficial también es el español, así que utiliza tu derecho O de qué coño estamos hablando?

Nyn

#284 ¿En serio hay españoles que no saben español? una cosa es que no lo hablen a menudo, pero que no lo sepan... algo se ha hecho mal. Lo normal es que todo el mundo sepa y hable español en España. Suena a tercermundista no saber el idioma de tu país.

D

#284 ¿Sabes quien no le dice nada a esa persona de 80 años? El médico que no tiene.

L

#16 Joder decir eso decanta que vivís en los mundos de Yupi, tu segunda vivienda es la primera y única vivienda de otros y los estáis obligando a exponerse a un peligro al que no deberían, por no decir que la gente de los pueblos no es que sean unos teenagers.
El gobierno de Espanha alias Madrid, lo unico que se ve en esta crisis es la prepotencia de este país que prefiere sacrificar a media Espanha antes de cerrar a cal y canto Madrid o los focos de infección mas importante, porque ya sabemos que si se cierra Madrid se rompe Espanha. Al final tendrán razón con el Fodechinchos Go Home!

L

Suevos somos
Suevos seremos
e por Visigodos nunca pasaremos.

Lordkrudell

#8 Norte de España

sieteymedio

#9 Tiene suevos la cosa.

L

#64 El avance de la.humanidad esta por encima del individuo aunque quieras no vas a volver al trueque.
Cuba no es un pais rico y es un pais mas que seguro.
La creación de las universidades fueron gran parte gracias al bajo clero, gente que aún siendo catolica tenia más sentido común que vosotros y vuestro speach cutre.

lo_panto

#113 Y crees que en Cuba no hay ricos. Vaya tela.

D

#220 correcto.

L

Para cuando un comando para cazar a este tipo de engendros? no se merecen ni el oxígeno que consumen.
Si les gusta generar terror hay que darle la pota entera, de oro fundido, sobre su cabeza.

D

#20 Drogo eres tu?

H

#20 me gusta la idea

L

#110 #128 #157
Los que parece que vivis en Narnia soys vosotros que no conoceis ni vuestro idioma como para poneros a aprender dos, Catalunya es un pais.

Definicion de la RAE de pais:
" Nación, región, provincia o territorio que forma una unidad geográfica, política y cultural. "

D

#169 Pero si no lo he negado, yo me reía de la negación de España como país de #92, y ahora de tu soys ahí to garrulinki. A ver si aprendemos a seguir los hilos.

rojo_separatista

#171, no niego España como país, simplemente yo prefiero utilizar el término Estado Español.

D

#178 Está bien cuando te refieres a las instituciones, pero para hablar del Carnaval de Cádiz eres la risión.

D

#178 A mi me gusta el imperio turolense.

D

#255 Y Villabotijos de abajo, también se puede definir como país.

#110 #171

D

#169 tranquil, que també parle valencià i angles

L

#27 Claro! "fueron entrenados durante 6 meses", antes estaban corriendo por el bosque en taparrabos.

L

#176 Eu son da terra do corvos. E non falo do corvus corax.
De todas formas, increpar a alguien por el uso de su idioma, ya que es mi idioma, hasta ahí creo que podemos estar de acuerdo, no es muy lícito. Sinó prueba a ir a illa de arousa e increpales para que hablen como os da mariña lucense. A todo esto, te olvidas de otra diferencia de estructura, y es la utilización de articulos delante de los sustantivos, A Coruña
Y si, los idiomas romances tienen casi la misma estructura, que haya diferencias es obvio, si quieres escuchar gallego vete al norte de portugal que es el unico sitio donde no sufrió persecución.

E

#183 A Coruña... en realidad... etimológicamente no está claro que sea un artículo, caso peculiar. Aunque es una lucha perdida y ya se ha asimilado como tal... por eso ignoro ya el "A" muy a menudo, por economía del lenguaje. A los afectados es a los que menos parece importarles, así que tanto da.

Vamos, a mí se me enseñó que, según la RAG y la Xunta se tenía que decir "vou a A Coruña" (No contrae porque no sería un artículo). Pero ¿Quién hace eso?
Y ahora han cambiado el cuento.

En cuanto a irse al norte de Portugal... bueno, no es el único sitio... ni mucho menos, y es por eso que acuso (acepción: notar) a quienes calcan las estructuras y tiempos verbales del Castellano, para mí eso no es Gallego ni le hace favor hablarlo así (aunque, si es lo mejor que se puede hacer o lo has mamado de ese modo, pues bien. Hay gente que pretende haber aprendido la lengua de mayor de esa forma. Por eso me molesto en señalarlo: con ánimo de crear consciencia de las limitaciones propias, nada más).

En tu caso, como dije, solo era una impresión, de una frase muy breve. Al final las influencias del Castellano son inevitables y algunas desviaciones en ciertos lugares son normales. A mí me pasa cada vez más, y me fastidia, por la falta de práctica (y por oírlo mal las pocas veces que puedo, cosa que me instiga a increpar a quien lo hace cry ).

Recuerdo a un bloguero de Bilbao, que se había mudado a galicia por motivos profesionales (según decía) y se había puesto a hacer activismo (defensa del gallego, crítica a políticos que lo hablaban mal, etc.)... wall wall intentaba dar clases de Gallego a los gallegos, metiendo la gamba muy a menudo... haiche xente pra todo.

Curiosamente, ahora me pasa también con el Inglés, acuso mucho lo que hacemos los españoles: hablar Castellano con palabras inglesas.

L

#152 Mi comentario era para el adorable adaliz del esfuerzo #30.
Pues siento decirte que no tienes mucha idea, quizás esperabas galego luxista, pero incluso este, puedes traducirlo palabra a palabra, ya que todos los idiomas latinos tienen la misma construcción.

E

#176 Sin querer darle la razón a #30...

¿Que no tengo ni idea de qué?

Valiente ignorancia, el gallego tiene diferencias en la estructura de algunas frases así como en los tiempos verbales con respecto al castellano. Hay pocas y cada vez menos, pero ahí están y delatan.
Que no sepas eso ya es buen síntoma...
https://gl.wikipedia.org/wiki/Colocaci%C3%B3n_do_pronome_%C3%A1tono_en_galego

Lusista dice... ¿Coruña, Ferrol o "entre medias"?

Non o digo por nada.

L

#176 Eu son da terra do corvos. E non falo do corvus corax.
De todas formas, increpar a alguien por el uso de su idioma, ya que es mi idioma, hasta ahí creo que podemos estar de acuerdo, no es muy lícito. Sinó prueba a ir a illa de arousa e increpales para que hablen como os da mariña lucense. A todo esto, te olvidas de otra diferencia de estructura, y es la utilización de articulos delante de los sustantivos, A Coruña
Y si, los idiomas romances tienen casi la misma estructura, que haya diferencias es obvio, si quieres escuchar gallego vete al norte de portugal que es el unico sitio donde no sufrió persecución.

E

#183 A Coruña... en realidad... etimológicamente no está claro que sea un artículo, caso peculiar. Aunque es una lucha perdida y ya se ha asimilado como tal... por eso ignoro ya el "A" muy a menudo, por economía del lenguaje. A los afectados es a los que menos parece importarles, así que tanto da.

Vamos, a mí se me enseñó que, según la RAG y la Xunta se tenía que decir "vou a A Coruña" (No contrae porque no sería un artículo). Pero ¿Quién hace eso?
Y ahora han cambiado el cuento.

En cuanto a irse al norte de Portugal... bueno, no es el único sitio... ni mucho menos, y es por eso que acuso (acepción: notar) a quienes calcan las estructuras y tiempos verbales del Castellano, para mí eso no es Gallego ni le hace favor hablarlo así (aunque, si es lo mejor que se puede hacer o lo has mamado de ese modo, pues bien. Hay gente que pretende haber aprendido la lengua de mayor de esa forma. Por eso me molesto en señalarlo: con ánimo de crear consciencia de las limitaciones propias, nada más).

En tu caso, como dije, solo era una impresión, de una frase muy breve. Al final las influencias del Castellano son inevitables y algunas desviaciones en ciertos lugares son normales. A mí me pasa cada vez más, y me fastidia, por la falta de práctica (y por oírlo mal las pocas veces que puedo, cosa que me instiga a increpar a quien lo hace cry ).

Recuerdo a un bloguero de Bilbao, que se había mudado a galicia por motivos profesionales (según decía) y se había puesto a hacer activismo (defensa del gallego, crítica a políticos que lo hablaban mal, etc.)... wall wall intentaba dar clases de Gallego a los gallegos, metiendo la gamba muy a menudo... haiche xente pra todo.

Curiosamente, ahora me pasa también con el Inglés, acuso mucho lo que hacemos los españoles: hablar Castellano con palabras inglesas.

L

Seguro que ti es un currante nato, as de ser canteiro coma mínimo non?, ou recolles percebes os días de marexada, seguro que tes o lombo partido de recoller patacas, e unhas mans cas que podes esculpir o granito.
E o digo en galego, e se non me entendes, xa sabes, ponte a estudar vago.

E

#86 me da que tu gallego es traducir palabra a palabra. Osea, castellano con palabras gallegas.

Pero es solo una impresión.

L

#152 Mi comentario era para el adorable adaliz del esfuerzo #30.
Pues siento decirte que no tienes mucha idea, quizás esperabas galego luxista, pero incluso este, puedes traducirlo palabra a palabra, ya que todos los idiomas latinos tienen la misma construcción.

E

#176 Sin querer darle la razón a #30...

¿Que no tengo ni idea de qué?

Valiente ignorancia, el gallego tiene diferencias en la estructura de algunas frases así como en los tiempos verbales con respecto al castellano. Hay pocas y cada vez menos, pero ahí están y delatan.
Que no sepas eso ya es buen síntoma...
https://gl.wikipedia.org/wiki/Colocaci%C3%B3n_do_pronome_%C3%A1tono_en_galego

Lusista dice... ¿Coruña, Ferrol o "entre medias"?

Non o digo por nada.

L

#176 Eu son da terra do corvos. E non falo do corvus corax.
De todas formas, increpar a alguien por el uso de su idioma, ya que es mi idioma, hasta ahí creo que podemos estar de acuerdo, no es muy lícito. Sinó prueba a ir a illa de arousa e increpales para que hablen como os da mariña lucense. A todo esto, te olvidas de otra diferencia de estructura, y es la utilización de articulos delante de los sustantivos, A Coruña
Y si, los idiomas romances tienen casi la misma estructura, que haya diferencias es obvio, si quieres escuchar gallego vete al norte de portugal que es el unico sitio donde no sufrió persecución.

E

#183 A Coruña... en realidad... etimológicamente no está claro que sea un artículo, caso peculiar. Aunque es una lucha perdida y ya se ha asimilado como tal... por eso ignoro ya el "A" muy a menudo, por economía del lenguaje. A los afectados es a los que menos parece importarles, así que tanto da.

Vamos, a mí se me enseñó que, según la RAG y la Xunta se tenía que decir "vou a A Coruña" (No contrae porque no sería un artículo). Pero ¿Quién hace eso?
Y ahora han cambiado el cuento.

En cuanto a irse al norte de Portugal... bueno, no es el único sitio... ni mucho menos, y es por eso que acuso (acepción: notar) a quienes calcan las estructuras y tiempos verbales del Castellano, para mí eso no es Gallego ni le hace favor hablarlo así (aunque, si es lo mejor que se puede hacer o lo has mamado de ese modo, pues bien. Hay gente que pretende haber aprendido la lengua de mayor de esa forma. Por eso me molesto en señalarlo: con ánimo de crear consciencia de las limitaciones propias, nada más).

En tu caso, como dije, solo era una impresión, de una frase muy breve. Al final las influencias del Castellano son inevitables y algunas desviaciones en ciertos lugares son normales. A mí me pasa cada vez más, y me fastidia, por la falta de práctica (y por oírlo mal las pocas veces que puedo, cosa que me instiga a increpar a quien lo hace cry ).

Recuerdo a un bloguero de Bilbao, que se había mudado a galicia por motivos profesionales (según decía) y se había puesto a hacer activismo (defensa del gallego, crítica a políticos que lo hablaban mal, etc.)... wall wall intentaba dar clases de Gallego a los gallegos, metiendo la gamba muy a menudo... haiche xente pra todo.

Curiosamente, ahora me pasa también con el Inglés, acuso mucho lo que hacemos los españoles: hablar Castellano con palabras inglesas.

L

#23 No hay nada de malo en utilizar la retranca, el mejor que nadie debería de saberlo. O no.