RICARD8

#14 Que aparezca una gramática, un libro cualquier otro escrito en papel o piedra no revela el origen verdadero de un idioma. Unos aparecen otros se pierden y la muchos se destruyen por que no interesan. La historia se escribe y se difunde a gusto del conquistador de turno.
En Valencia se hablaba y era habitada por prácticamente el mismo tipo de población que en Cataluña.

D

#19 Sí, el mismo tipo de población que en cataluña, que en Murcia, que en Almería... Mezclas de judíos, árabes, cristianos, y un buen número de italianos.

Sobre tu primera frase, te doy la razón. En Valencia los "ganadores" de las elecciones, representantes del pueblo, decidieron que se hablaba Valenciano y que esta es una lengua propia cooficial española.

No hay que darle muchas vueltas. En Valencia se habla valenciano. Si en otra región quieren hablar valenciano, que lo adopten en su estatuto de autonomía. Si no quieren hablar valenciano, pues que no lo hagan. Pero que nos dejen a los valencianos en paz con nuestro idioma.

#20 Bueno, la noticia habla de dos cosas
1 - No permitir que un idioma prevalezca ante otro.
2 - Proteger el Valenciano de los políticos de otras comunidades autónomas que quieren apropiárselo.

La noticia habla sobre tolerancia. La igualdad por un lado, la protección de la cultura propia de la región por otro.

RICARD8

#21 De eso se trata, de tolerancia y no de imponer una lengua sobre otra. No imagino a la Generalitat de Catalunya devolviendo un texto valenciano mallorquín o de otra lengua.
Como se llame o llamen al idioma de Valencia, Baleares o Cataluña para mi no tiene la menor importancia. El idioma de la novela de Tiranc lo Blanc me resulta más familiar que el Quijote.
De hecho preferiria tener a Valencia como capital antes que a Madrid por lo que representa de centralizadora y extractiva.

D

#22 La Generalitat de Catalunya puede hacer lo que le parezca conveniente. Pero mientras sean idiomas diferentes a efectos legales, los protocolos se seguirán.

Solo tienes que ver las páginas web de los diferentes ministerios. Están traducidas en catalán y en valenciano. Porque son lenguas cooficiales del mismo nivel e importancia; y por eso es importante que se respete.

Sobre cómo se llame el idioma, todo viene porque los nacionalistas catalanes han querido llamarlo "catalán". Se intentó llamar "lemosín" y no fue posible porque querían llamarlo "catalán" y que la lengua en todas las regiones se llamara como la de su comunidad autónoma.

Podrían haber buscado un nombre neutro y seguramente jamás habría habido problema, pero unos y otros no lo aceptaron.

Ocurre lo mismo con el portugués y el gallego. Podrían ser el mismo idioma, pero son idiomas diferentes a efectos legales.

RICARD8

#34 Pedir, pedir puedes pedir la Luna.
Hasta donde yo se a Cataluña.
Y si tan bueno es para España, ¿porque no aplicarlo al resto de comunidades?.

D

#35 No lo van a aplicar en la vida porque enseguida la gente vería lo muchísimo que roban "sus" politicos en regiones como Andalucía.

Todas las regiones de España producen riqueza pero no todas producen la riqueza necesaria para mantener una caterva de ladrones y a la población a la vez por lo que por ello es tan sumamente importante que ni Baleares ni Cataluña tengan jamas concierto económico porque si no se les desmonta el chiringuito a los del régimen del 78.

Urasandi

#35 Pedir lo puede pedir cualquiera: desde que lo pidió Cataluña quedó determinado que lo podía pedir cualquier Comunidad. No hay privilegios.

Lo que pasa es que nadie más lo ha pedido: no les interesa.

Pero sigue con tu discurso si quieres.

RICARD8

Como en la fabula de Esopo, mientras discutimos si son galgos o podencos el "bicho" nos da alcance.

RICARD8

Lo ideal seria que nadie fuera a recibirlos, o como mucho darles la espalda.

j

#13 eso creo...en muchos casos el mayor desprecio es no hacer aprecio.

Imagina la escena. La gente "contra" Felipe moviliza a la gente "a favor" de Felipe. Muchos "a favor" van únicamente por que van los "contra". SI no van los "contra"...pues aquello sin pena ni gloria porque cada vez irá menos gente. Y seamos serios, no caerá Felipe porque alguien se plante con una bandera allí. Habría que dedicar el esfuerzo a otra cosa y en otros lados.

RICARD8

Mucho te quiero perrito pero pan poquito.
Vale también para ahora.

RICARD8

Soy sesenton. Ver la bandera de España, me recuerda al Franquismo, la asignatura obligatoria de "Formación del Espíritu Nacional" (No era adoctrinamiento...) Las clases de religión y la asistencia obligatoria cada semana de ir confesar, los sermones moralízantes sobre los pecados de la carne que no entendía, el rosario la misa etz. Al sargento que en el servicio militar obligatorio nos instruía en el orgullo de ser españoles, el habla en la lengua del imperio.
No me siento representado, ¿Porque sera?

RICARD8

Me cuesta entender algunas tendencias sexuales que aparecen hoy en día. Las relaciones entre dos adultos, si són consentidas por mutuo acuerdo, bueno... mientras no me las impongan; aya ellos.
Un adulto/a con un/a menor es una aberración, y no me importa que sucedía en el pasado. En cuanto a la religión mejor no comentar.

RICARD8

Es bueno opinar, sin faltar al respeto y sin caer en la vulgaridad, evitando "entrar al trapo" de los provocadores.

canarios

#12 A mi no me molesta las opiniones negativas creo que pueden ser constructivas, lo que no me gusta es una opinión que que mezcla y mezcla algo que no tiene nada que ver. Gracias por el consejo.

RICARD8

No se de leyes. !Perfecto... es inviolable¡ ¿En que ley se basan para no ser ni tan siquiera investigado? ¿es que hay que darle las gracias?
Las leyes como se hacen se deshacen.

jaipur

#56 lo curioso es q nuestra carta Magna vulneró tratados internacionales (como el Estatuto de Roma) vinculantes para España al consagrarse la inviolabilidad penal del jefe del Estado...

RICARD8

Hay un refrán castellano que dice "Divide y venceras" Valenciano, Mallorquín, Catalán, són la misma lengua con diversas variaciones fonéticas. ¡Hipócritas! Ya me gustaria ver la igualdad entre el idioma "oficial" y las lenguas vernáculas. Aún no he visto ningún prospecto de medicamento escrito en Catalán, ni manual de coche, electrodomésticos etz. Sin mencionar que ni se te ocurra no hablar en la lengua del imperio al dirigirte a un policía si no quieres meterte en problemas.

Sana

#11 Díselo a los filologos que desde todos los estamentos internacionales avalan que el catalán y el valenciano son la misma lengua, que se ve que no se enteran de que una sala judicial con sus santos cojones ha decidido que son lenguas diferentes, sólo por joder la marrana y entretener al personal.
CCC #12

#12 Espera't assegut, que et podries cansar.

D

#13 Los filólogos me dan igual. Lo que importa es lo que dicta el pueblo en su derecho democrático.

Igual que el Gallego y el Portugués. No son el mismo idioma por motivos políticos, pese a la opinión mayoritaria de los filólogos.

Habiendo aparecido la gramática valenciana siglos antes de que apareciera la catalana, si en Cataluña quieren juntar idiomas, que escriban en su estatuto de autonomía que la lengua propia es el Valenciano.

Ese es su problema. No el nuestro.

Sana

#14 No, el portugués y el gallego no son la misma lengua. No mientas, anda.
Lo que dices es tan estúpido como aseverar que el inglés de UK y el del USA son dos idiomas diferentes.

Pero si eres féliz creyendo que tu lengua es única y que un catalán necesitará traductores (a gastar dinero público, claro que si, guapi!) para comunicarse con la administración valenciana, doncs res, tu, endavant amb la tonteria.

Y eso de la gramática valenciana "siglos antes de que apareciera la catalana", pfff, permita que me ría. Por muchos estudios blaveros que me enseñes tienes la misma credibilidad que los que dicen que Colon era de Girona, es decir, ninguna.

t

#15 Referencia obligatoria: Reunión de presidentes de ambas Generalidades con traducción valenciano/catalán.

Sana

#16 hahahahaha Polonia, com no!

D

#15 Si no sabes que el valenciano tuvo un siglo de oro antes de que existiera una gramática catalana es que te falta mucho por leer.

Hazte el favor

RICARD8

#14 Que aparezca una gramática, un libro cualquier otro escrito en papel o piedra no revela el origen verdadero de un idioma. Unos aparecen otros se pierden y la muchos se destruyen por que no interesan. La historia se escribe y se difunde a gusto del conquistador de turno.
En Valencia se hablaba y era habitada por prácticamente el mismo tipo de población que en Cataluña.

D

#19 Sí, el mismo tipo de población que en cataluña, que en Murcia, que en Almería... Mezclas de judíos, árabes, cristianos, y un buen número de italianos.

Sobre tu primera frase, te doy la razón. En Valencia los "ganadores" de las elecciones, representantes del pueblo, decidieron que se hablaba Valenciano y que esta es una lengua propia cooficial española.

No hay que darle muchas vueltas. En Valencia se habla valenciano. Si en otra región quieren hablar valenciano, que lo adopten en su estatuto de autonomía. Si no quieren hablar valenciano, pues que no lo hagan. Pero que nos dejen a los valencianos en paz con nuestro idioma.

#20 Bueno, la noticia habla de dos cosas
1 - No permitir que un idioma prevalezca ante otro.
2 - Proteger el Valenciano de los políticos de otras comunidades autónomas que quieren apropiárselo.

La noticia habla sobre tolerancia. La igualdad por un lado, la protección de la cultura propia de la región por otro.

RICARD8

#21 De eso se trata, de tolerancia y no de imponer una lengua sobre otra. No imagino a la Generalitat de Catalunya devolviendo un texto valenciano mallorquín o de otra lengua.
Como se llame o llamen al idioma de Valencia, Baleares o Cataluña para mi no tiene la menor importancia. El idioma de la novela de Tiranc lo Blanc me resulta más familiar que el Quijote.
De hecho preferiria tener a Valencia como capital antes que a Madrid por lo que representa de centralizadora y extractiva.

D

#22 La Generalitat de Catalunya puede hacer lo que le parezca conveniente. Pero mientras sean idiomas diferentes a efectos legales, los protocolos se seguirán.

Solo tienes que ver las páginas web de los diferentes ministerios. Están traducidas en catalán y en valenciano. Porque son lenguas cooficiales del mismo nivel e importancia; y por eso es importante que se respete.

Sobre cómo se llame el idioma, todo viene porque los nacionalistas catalanes han querido llamarlo "catalán". Se intentó llamar "lemosín" y no fue posible porque querían llamarlo "catalán" y que la lengua en todas las regiones se llamara como la de su comunidad autónoma.

Podrían haber buscado un nombre neutro y seguramente jamás habría habido problema, pero unos y otros no lo aceptaron.

Ocurre lo mismo con el portugués y el gallego. Podrían ser el mismo idioma, pero son idiomas diferentes a efectos legales.