anaxjunius

#20 estoy contigo en que este es un foro dónde cada uno expresa su opinión, a mí no me gusta cuándo se deja de comentar la noticia para, exclusivamente, cebarse, no comentar, lo que otros dicen.
Casi siempre son los mismos. Y alguno tiene 2 nicks. Es más fácil eso qué que 2 personas tengan el mismo modo de redactar, igual filosofía sed de vida y las mismas muletillas.
También se repiten los que, sea cual sea el tema tienen una frase jocosa.
Parece que cuando oyen o se les ocurre una la anotan para soltarla en la próxima entrada.

anaxjunius

#9 #13 lástima que no lo colgaseis en You tube, a lo mejor...
#15 No veo la gracia...
#14 Empiezas bien el año... Que el vaso está medio lleno, no medio vacío...

anaxjunius

#19 Se gira no se empuja. El muelle hace la fuerza.
#29 #39 Es de "Bernar". Prueba en bazares, ferreterias, tiendas de barrio o internet. Viene con varias boquillas.
#34 #36 Es la misma masa sólo varía el tamaño. Puedes hacerlas con esa churrera sin boquilla.

anaxjunius

¡Esto hay que menearlo!
Al Jefe de Zona que también lo pelen que son noventa y nueve (99) veces las que se ha dejado engañar en un expediente descubierto ¿cuántos en la ignorancia?

anaxjunius

Lo triste es qué habéis callado sin recordar de qué o de quién hablábamos. Sobre idioma y pronunciación os recuerdo la anécdota de Unamuno que durante una de sus clases dijo "Sha-kes-pe-a-re" como suena en castellano y que, ante las risas de sus alumnos y la corrección de "se dice Chespir", repitió ¿Chespir? y terminó la clase en un perfecto inglés.

anaxjunius

Ha muerto Rogelio Hernández, esposo y padre. Trabajador apreciado.Familia, amigos y conocidos le recuerdan.
54 comentarios y sólo 17 para el muerto.
Qué los Reyes Magos no traigan regalos para orlando_furioso

anaxjunius

Eh! Eh! chicos... Qué la noticia es qué ha muerto un hombre bueno qué siempre tuvo tiempo para los demás. Volved a la realidad.

D

#41 Creeme, habiendo visto la saga en VO lo de Arturito (que no Arturo) me sonaba de todo menos raro. Que no es lo suyo para un doblaje en español pero es que en ingles suena similar.

#42 Eso que explicas pasa en el doblaje hecho en España a patadas, deciden dejar el nombre de algo o alguien en inglés.

#43 Tienes razón, siempre en estas noticias acabamos hablando de lo mismo, yo el primero. En cierta forma era defender el trabajo de Rogelio Hernandez

inconnito

#44 Dejar el nombre en inglés no es decir "Sé que éste robot se llama R2D2, pero prefiero que le llames Arturito".

D

#46 Y te repito que eso es una practica común en todos los doblajes cuando se decide usar el nombre del idioma original. Haces una especie de explicación (o excusa chorra) y sigues usando el nombre en inglés. Ya no entro si está bien o mal (a mi personalemente no me gusta).

inconnito

#48 Sí, si recursos para esquivar o adaptar juegos de palabras intraducibles hay muchos. Algunas veces se salva mejor, a veces se hace peor y a veces ni siquiera se intenta y se da por imposible. Si aceptamos la existencia de los doblajes ése es un fenómeno con el que hay que vivir y aceptarlo del mismo modo.

Pero lo que no tiene sentido es crear un juego de palabras que no existe en el original solo porque a alguien le debió de parecer muy gracioso que "R2D2" en inglés sonara parecido a "Arturito".

R2D2 en inglés NO suena parecido a ningún nombre; por tanto el ponerle ese sobrenombre al robot es una ridiculez que altera intencionadamente la obra original sin ningún propósito de adaptación real, solo por capricho.

D

#50 Pero es que me estás hablando como si yo defendiese eso, y no es lo que he dicho. He dicho que lo de llamar a R2D2 "arturito" tiene su base en la pronunciación inglesa. Antes de ver en VO la guerra de las galaxias me sentaba ese nombre como una patada en los cojones. Pero despues de verme las seis peliculas en VO lo de "artuDito" me suena practicamente igual al inglés. Sólo era apuntar que el origen de "Arturito" era la pronunciación inglesa, no que lo defienda o me parezca bien.

inconnito

#52 Ni yo digo que lo defiendas. Y tampoco digo que el "Arturito" sea una invención sacada de la chistera. Simplemente digo que no sirve ningún propósito y además califico al acto de ridículo, porque su origen no es la adaptación de un problema lingüístico, es un chiste estúpido que no aparece en el original.

W

#44 Bueno he leído tu mensaje posterior y entiendo lo que quieres decir pero sigue siendo ridículo en español.

En inglés (yo también la he visto en VO) solo son las siglas de un electrodoméstico pero si lo escuchas en español suena como un nombre, que es lo que pretendían con el doblaje tal como explica #37 y precisamente esa escena es bastante sarcástica en la forma en que Luke les responde a ambos robots en la presentación, quedando claro que se dirige a máquinas, por eso llamarle Arturito desvirtua la escena en si.

De todas formas nuestro doblaje original también se las traía con "El reverso tenebroso" o la "Espada de luz" lol lol

anaxjunius

Para los despistados interesados (como yo) recomiendo buscar en Meneame: "SOPA, que es y que hace" y menearla ¡jolín! que es una vergüenza que una noticia tan importante sólo tenga 7, bueno 8, meneos. Y registraros que no duele. Hay noticias con 8.000 visitas y solamente 400 meneos.

anaxjunius

#10 Te sugiero un nuevo nick a escoger: "Sin sentido del humor" o "Republicano furioso"

D

#20 El nick "Republicano" era mio.