#100 Que no, que lo único que consigues con eso es confundir. Precisamente ésta es la razón de usar los anglicismos, porque definen mejor el significado. Hay por aquí muchos mensajes diciendo que es por snobismo, esto no es así. Se usan porque significan justo lo que se quiere decir.
No puedes decir, por ejemplo que "se le concede una dificultad" porque el significado es otro.
Cada vez que sale un académico de la lengua con su lista de palabras sustiturias, tenemos a alguien que no está capacitrado para hablar de los temas donde se usa ese vocabulario. No se dan cuenta de hasta que punto están metiendo la pata.
#99 Creo que esto pasa en todos los idiomas. En japonés lo culto es usar palabras del mandarín. Las proporciones de mandarín dependen de la cultez del texto. Los periódicos es donde menos, las revistas bastante más, luego los libros mucho más. Pero la proporción de palabras del inglés (enormemente superior a lo que le sucede al castellano) no para de aumentar.