b

me dais negativos como si yo estuviese a favor de la celebración...

b

#16 me vas a decir tu como tengo que escribir el nombre de mi pueblo? entonces tendreis que escribir Madrid sin "d", que es como lo pronunciamos aquí.

b

#10 no me hace falta leer la wiki para conocer los nombres de mi pueblo
Por cierto, a ver si algún día respetan en la wiki los nombres de los pueblos gallegos... por lo menos respecten su propia legalidad hombres de dios... y si quereis traducirlos, hacerlo bien. El Carballiño (RAG) o Carvalinho (AGAL) no se traduce como Carballino ignorantes... http://es.wikipedia.org/wiki/Carballino

XAbou

#14 Para exigir respeto deberías empezar por respetarlos tú primero.

b

#16 me vas a decir tu como tengo que escribir el nombre de mi pueblo? entonces tendreis que escribir Madrid sin "d", que es como lo pronunciamos aquí.

capu

#14 Si lees lo que dice la wiki en la parte de etimología te darías cuenta que saben perfectamente que es una castellanización.

Si nos ponemos tontos Carvalinho para mi gusto es más ignorante que Carballino. Será portugués, sí, pero a estas alturas de la película no tiene razón de ser.

b

que sensibles son ustedes a la diversidad ortográfica de la península lol lol lol

D

#7 No es eso, son as mismas bormas que hacemos con todo, no tiene nada que ver con nacionalismos ni películas ;D

t

#2 Si sabes que en castellano es San Ginés porqué pones Sam Genjo que duelen los ojos

D

#6 "Sam Genjo" es galego reintegracionista.

capu

#2 Muy bien, sabes leer la wiki, ahora demuestra algo de cordura siguiendo lo que dice la wiki y pon el nombre de Sangenjo o Sanxenxo.

D

#10 Sangenjo no existe, es Sanxenxo.

b

#10 no me hace falta leer la wiki para conocer los nombres de mi pueblo
Por cierto, a ver si algún día respetan en la wiki los nombres de los pueblos gallegos... por lo menos respecten su propia legalidad hombres de dios... y si quereis traducirlos, hacerlo bien. El Carballiño (RAG) o Carvalinho (AGAL) no se traduce como Carballino ignorantes... http://es.wikipedia.org/wiki/Carballino

XAbou

#14 Para exigir respeto deberías empezar por respetarlos tú primero.

b

#16 me vas a decir tu como tengo que escribir el nombre de mi pueblo? entonces tendreis que escribir Madrid sin "d", que es como lo pronunciamos aquí.

capu

#14 Si lees lo que dice la wiki en la parte de etimología te darías cuenta que saben perfectamente que es una castellanización.

Si nos ponemos tontos Carvalinho para mi gusto es más ignorante que Carballino. Será portugués, sí, pero a estas alturas de la película no tiene razón de ser.

b

Comunicado de Causa Galiza: http://causagaliza.org/rag/nova/2011/01/31/causa-galiza-esixe-absoluci%C3%B3n-de-aur%C3%A9lio-lopes-e-iusa-prado-activistas-en-defensa-do

#1 no creo que sea irrelevante que condenen a alguien a un año y medio de cárcel por unos hechos que no se demostraron, mas bien parece una condena política por ser independentista...

D

#2 Ya dije, era mi opinión, si los demás piensan distintos estaré 100% deacuerdo ;D Es una suerte que en este mundo no todos pensemos igual, nO? sería aburrido.

b

#3 claro yo le doy mi opinión. saludos

b

#17 Acabaremos llamándole "Autopista" a tu pueblo lol

b

#15 De malo nada, pero está traducido. Como La Estrada.

D

#16 ¿Traducido? Qué va, no lo está. Al igual que A Estrada. Si quieres decimos Gallaecia en vez de Galicia. Pero pareceríamos estúpidos y yo, lo siento, no estoy dispuesto. Tú haz lo que quieras.

De todas formas creo que es el momento de dejar esta conversación. La relevancia del meneo no da para más. Aburiño

b

#17 Acabaremos llamándole "Autopista" a tu pueblo lol

b

#13 ¿Galicia? Por favor, traducir la toponimia es de fanáticos ignorantes.

D

#14 ¿Qué hay de malo en el topónimo Galicia? ¿Has desayunado ignorancia o qué?

b

#15 De malo nada, pero está traducido. Como La Estrada.

D

#16 ¿Traducido? Qué va, no lo está. Al igual que A Estrada. Si quieres decimos Gallaecia en vez de Galicia. Pero pareceríamos estúpidos y yo, lo siento, no estoy dispuesto. Tú haz lo que quieras.

De todas formas creo que es el momento de dejar esta conversación. La relevancia del meneo no da para más. Aburiño

b

#17 Acabaremos llamándole "Autopista" a tu pueblo lol

b

#12 no dije que fueran iguales, dije que es un organismo internacional del mismo tipo. Evidentemente no era lo mismo el CEE que el COMECON, pero si organizaciones parejas...

D

#13 Ah pensaba que en #2 cuando decías que es "del calibre de la Commonwealth" estabas diciendo que tenían el mismo peso.

b

#14 no hombre, está claro.

D

#12 ¿La Carretera? Por favor, traducir la toponimia es de fanáticos ignorantes. Como los que dicen Carballino o Ponte Vedra.

Y no es precioso. Es de las villas más feas de Galicia. Y seguramente de España.

b

#13 ¿Galicia? Por favor, traducir la toponimia es de fanáticos ignorantes.

D

#14 ¿Qué hay de malo en el topónimo Galicia? ¿Has desayunado ignorancia o qué?

b

#15 De malo nada, pero está traducido. Como La Estrada.

D

#16 ¿Traducido? Qué va, no lo está. Al igual que A Estrada. Si quieres decimos Gallaecia en vez de Galicia. Pero pareceríamos estúpidos y yo, lo siento, no estoy dispuesto. Tú haz lo que quieras.

De todas formas creo que es el momento de dejar esta conversación. La relevancia del meneo no da para más. Aburiño

b

#17 Acabaremos llamándole "Autopista" a tu pueblo lol