#27 desamor por el propio idioma? Desde cuando se aman los idiomas?
Ya estamos con lo de tener sentimientos hacia ideas y cosas que no pueden recibirlos.
Es solo una falta ortográfica.
Aunque está bien escrito en catalán.
En el catalán hay varias palabras casi iguales que el castellano pero cambiando algunas consonantes (jirafa/girafa, había/havia).
Por eso los que dominamos catalán y castellano, si uno no esta atento y escribe rápido se nos cuelan esas "faltas" que en ningún momento nos lo habían parecido.
Leyendo a #1 no me he dado cuenta de la falta, porque he visto escrito un montón de veces "girafa" y me es habitual. Así que tenido que leer a #3 para entender lo que quería decir #2
Supongo que a los demás os abran dolido los ojos porque siempre lo habéis visto escrito con J.
Bueno, todo eso en el supuesto que #1 sea bilingüe
Joder con mi comentario #30.
.
Intentando quitar miga a un "girafa" y lleno el comentario de faltas