#109 no sabía que las sedes se habían repartido así. Tiene sentido entonces, claro.

h

#14 #5 #50 Se escriben muchas más patentes anualmente en la unión en francés y alemán (e italiano aunque no esté) que en español. Es más, el número de hablantes nativos es bastante superior en Europa e incluso son idiomas que se usan en más de un país. El español se usa en España y gracias (y todos sabemos que llegado el caso tendríamos una oficina de patentes distinta por comunidad autónoma e incompatibles entre ellas).

Luego el inglés es problemático porque cuando se empezó a gestionar el asunto UK era parte de la unión. Y en general, hoy día no tiene sentido no incluir el inglés en algo así, nos guste o no.

En cualquier caso, la solución no es me enfado y no respiro, es potenciar el IDI español para poder decir "se escriben más patentes en España que en ningún otro país, debéis todos usar mi idioma", el resto es lloriquear.

n

#101 Aquí ya gastamos las ideas de "ponle un palo a esto y paténtalo" hace tiempo.

h

En realidad esto es desde hace años. Tanto Italia como España estaban en contra. Al final Italia acabó hincando la rodilla y España parece que va a llevar el farol hasta el final, pero todavía quedan varios meses hasta que entre en efecto.

r

#93 Italia hinca la rodilla porque tras el Brexit pilla cacho. Es el tercer país con más patentes y le corresponde la tercera sede.

#109 no sabía que las sedes se habían repartido así. Tiene sentido entonces, claro.