n

¡¡ATENCIÓN!!

Se ha convocado una CACEROLADA para HOY en toda España a las 21:00 horas

http://www.facebook.com/event.php?eid=115713165179844
#cacerolada en twitter

n

¡¡ATENCIÓN!!

Se ha convocado una CACEROLADA para HOY en toda España a las 21:00 horas

http://www.facebook.com/event.php?eid=115713165179844
#cacerolada en twitter

n

Belleza natural espectacular, espero verlo algún día in situ.
Por otro lado, me parecen muy poco inteligentes esos ciclistas...

n

#5 #6
¿Será algún tipo de basura humana? No me sorprendería... ¡A mi lo del minuto 2:03 me parece una bolsa de plástico!
Quizá sea algún tipo de basura espacial

D

#5 #6 #7 #14 Se me ocurre que, ¿los motores de maniobra no están protegidos en el despegue? A lo mejor acaban de hacerlos funcionar y lo que se ve son los restos de las protecciones que han salido despedidos y están flotando por ahí.

n

#84
Sí, en el desierto se cubren completamente, pero nada que ver con pantalones y camisa, como bien dices es con telas fresquitas muy lejos de ir lo más mínimamente ceñido (un pantalón o una camisa, por anchos que sean, ya son más ceñidos) y es para protegerse del sol. Dudo mucho que en esos curros donde hay que ir con pantalón largo y camisa dejen ir a los tíos con algo similar a lo que llevan los tuaregs

nom

#91 Eso casi seguro. Todo sería probar a ir con chilaba

n

Obligar a llevar en verano traje, o símplemente pantalón largo, zapatos, camisa de manga larga o cualquier cosa absurda en verano debería estar prohibido. Si alguien lo quiere llevar, bien, ¡pero va en contra del sentido común! Se dejarían de emitir muchísimas toneladas de dióxido de carbono con el ahorro en aire acondicionado en las oficinas, y mucho dinero también.

#18 Eso depende de quien lo juzgue, hay tíos con piernas excelentes que da gusto mirar

nom

#80 Pues en sitios como el desierto que creo que hace calor, no veo que el traje tradicional sea el taparrabos. Van cubiertos de arriba abajo, aunque con telas fresquitas. Y nuestros abuelos y bisabuelos, a pesar de no tener aire acondicionado iban con pantalones largos y camisa normal. No iban en bermudas. Y no se morían.

Que tiene razón y no tiene mucho sentido que obliguen sólo a una parte de la plantilla, pues sí, y olé los cojones del chaval pero que tampoco es necesario ir en bañador a trabajar sin nada más, también.

n

#84
Sí, en el desierto se cubren completamente, pero nada que ver con pantalones y camisa, como bien dices es con telas fresquitas muy lejos de ir lo más mínimamente ceñido (un pantalón o una camisa, por anchos que sean, ya son más ceñidos) y es para protegerse del sol. Dudo mucho que en esos curros donde hay que ir con pantalón largo y camisa dejen ir a los tíos con algo similar a lo que llevan los tuaregs

nom

#91 Eso casi seguro. Todo sería probar a ir con chilaba

n

#5
Yo creo que cuando diferencias entre "cagada" y "chungada" estás diciendo lo mismo, pero cambiando el punto de vista entre ser quien la hace (cagada), o ser quien la sufre (chungada).

ElPerroDeLosCinco

#9 Uy, ahí ya entramos en un debate casi filosófico. Yo creo que hay un criterio objetivo por el que se pueden distinguir los errores (cagadas) de las malas acciones (chungadas). Pero tienes tu parte de razón al decir que para la víctima de un error, éste puede parecerle una mala acción. Esta forma de pensar viene de antiguo, por ejemplo, Platón no distinguiría entre lo erróneo, lo malo y lo feo.

dreierfahrer

#12 Ha muerto alguien? GRAVE

El resto son cagadas, cagadillas y cagadones. Cosas con las que hay que pelearse y por las que nos pagan para que tengamos y para que arreglemos.

n

#101
¿Entonces argentino, español y mexicano son sinónimos?
Puede usarlos como sinónimos quien quiera, pero a mi me parece un error. Según tú, ¿yo qué hablo? ¿valenciano barcelonés? ¿o balear de Barcelona? Ridículo.
El balear es una realidad concreta diferente al valenciano, y diferente a otros dialectos que se hablan en Cataluña con nombres propios también, todos ellos dialectos del catalán. Y eso no es así porque yo lo diga.

RAE:

Valenciano:
5. m. Variedad del catalán, que se usa en gran parte del antiguo reino de Valencia y se siente allí comúnmente como lengua propia.

Balear:
5. m. Variedad de la lengua catalana que se habla en las Islas Baleares.

Catalán:
3. m. Lengua romance vernácula que se habla en Cataluña y en otros dominios de la antigua Corona de Aragón.

n

#98
Los humanos podemos entendernos cuando hablamos porque tenemos el lenguaje, que es un convenio. Si cada uno se inventa el significado de las palabras que usa, no nos podríamos entender. Tú puedes hacer lo que quieras, pero valenciano y catalán no son sinónimos. Catalán es un conjunto que incluye valenciano dentro, entre otros subconjuntos.

lorips

#100 Tens raó, t'he confos. Ho sento.

#101 Si se pueden usar como sinónimos y es lo que hace el diccionari català-valencià-balear. Aquí lo grave no es el nombre sino creer por motivos políticos que son lenguas diferentes.

D

#102 ok

n

#101
¿Entonces argentino, español y mexicano son sinónimos?
Puede usarlos como sinónimos quien quiera, pero a mi me parece un error. Según tú, ¿yo qué hablo? ¿valenciano barcelonés? ¿o balear de Barcelona? Ridículo.
El balear es una realidad concreta diferente al valenciano, y diferente a otros dialectos que se hablan en Cataluña con nombres propios también, todos ellos dialectos del catalán. Y eso no es así porque yo lo diga.

RAE:

Valenciano:
5. m. Variedad del catalán, que se usa en gran parte del antiguo reino de Valencia y se siente allí comúnmente como lengua propia.

Balear:
5. m. Variedad de la lengua catalana que se habla en las Islas Baleares.

Catalán:
3. m. Lengua romance vernácula que se habla en Cataluña y en otros dominios de la antigua Corona de Aragón.

n

#4 gracias! hay un límite de tiempo para esto? una vez me pasó algo parecido pero no supe cómo hacerlo, y juraría q no estaba esa opción. Por cierto, acabo de ver que el icono es un lápiz jejeje

Charles_Dexter_Ward

#5 Sí, tienes media hora
http://www.meneame.net/values.php

n
Charles_Dexter_Ward

#3 Pincha en el lápiz (icono naranja) que tienes junto a la noticia.

n

#4 gracias! hay un límite de tiempo para esto? una vez me pasó algo parecido pero no supe cómo hacerlo, y juraría q no estaba esa opción. Por cierto, acabo de ver que el icono es un lápiz jejeje

Charles_Dexter_Ward

#5 Sí, tienes media hora
http://www.meneame.net/values.php

n

por suerte, no todos los Nobel son iguales

n

#43 a me jode un poco, cuando lo estudié también era así y da un poco de placer saber usar esas tildes un poco más complicadas... ¡pero ajo y agua!

n

#15
Me temo que no, ahora es "cuando este despega", te guste o no. Si no te gusta, bien, pero no puedes corregir a quien lo escribe según las normas.

TroppoVero

#35 #36 Coño, pues es verdad. La RAE lo ha cambiado (http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=tilde2#321)

Sirva de excusa que cuando yo estudié, llevaba tilde. Mis disculpas en cualquier caso.

n

#43 a me jode un poco, cuando lo estudié también era así y da un poco de placer saber usar esas tildes un poco más complicadas... ¡pero ajo y agua!

n

#18 yo tardé muuuucho en ver que el logo de los estancos representa una hoja de tabaco con una T dentro. Toda la vida vi una especie de G rara y no lo entendía. El de Carrefour también tardé años en verlo.

Y otro, de una cadena local de supermercados, que me costó lo suyo ver una R y un pez y agua en él (si no está el pez y el agua, me los imagino).
http://www.magicbadalona.es/imatges/logos/4.gif

t

Jajaja. Yo también tardé en ver la C de carrefour.
#33 Y de pequeño pensaba que Tabacos tenía una G, y estaba intrigadísimo,¿por qué tendría una G?. Hasta que un día descubrí que la T estaba dentro

n

#90
Razón tienes, pero por aragonés se entiende otra cosa en la actualidad, que también existe por cierto. Cuando lo que llamamos español o castellano surgió, y si mal no recuerdo no existía España como tal, tiene su origen en el reino de León. ¿Deberíamos llamarlo leonés, pues?
Y lo mismo pasa con el catalán. Las palabras tienen el significado que las personas le damos al hablar, son contenedores. El español se conoce por ese nombre, y el catalán, por el que tiene.
Eso no quita que me parezca bien que la gente de Valencia llame valenciano al idioma que hablan.
De hecho, ni siquiera me molesta cuando algunos se empeñan en decir que el valenciano es un idioma diferente, más bien me da pena tanta ignorancia y fanatismo.

D

#92 Yo me refiero al uso del valenciano como sinónimo del catalan, no como su dialecto.

#97 Per molt que siga la mateixa llengua, ací ningú dirà que parla català.

lorips

#98 Es como si uno de Bolivia dijera que no habla español: el que se quiera reir, puede. Y mas si la defensa de esa lengua se hace.....NO HABLÁNDOLA!!! y todo porque se sienten invadidos por otros que hablan lo mismo. Es un fenómeno mundial acojonante y único digno de prestarle atención.


Alomejor el problema es eso de "su dialecto": que al ser ignorantes en cuestiones de lengua mas de uno se piensa que decir que es un dialecto como cualquier otro es una ofensa. Resulta que lo que sucede con TODAS las lenguas del mundo para los valencianos es una anomalia que ofende. Alomejor esto viene de los que utilizan la palabra "dialecto" como sinónimo de "cooficial" o "mierda".

Que no sufra nadie en Valencia: el valenciano ya es lengua muerta, podeis estar orgullosos.Vais a ser mejores y no ofendereis a nadie con vuestra propia cultura que ha quedado reducida a fiestas folkloricas para salir en el telediario a diario.

D

#99 Me estás confundiendo con un blavero, y por cierto yo hablo más al cabo del dia en valenciano que en castellano.

PD: En ningún momento he dicho que no sean la misma lengua. Pero tu a lo tuyo.

lorips

#100 Tens raó, t'he confos. Ho sento.

#101 Si se pueden usar como sinónimos y es lo que hace el diccionari català-valencià-balear. Aquí lo grave no es el nombre sino creer por motivos políticos que son lenguas diferentes.

D

#102 ok

n

#98
Los humanos podemos entendernos cuando hablamos porque tenemos el lenguaje, que es un convenio. Si cada uno se inventa el significado de las palabras que usa, no nos podríamos entender. Tú puedes hacer lo que quieras, pero valenciano y catalán no son sinónimos. Catalán es un conjunto que incluye valenciano dentro, entre otros subconjuntos.

n

#101
¿Entonces argentino, español y mexicano son sinónimos?
Puede usarlos como sinónimos quien quiera, pero a mi me parece un error. Según tú, ¿yo qué hablo? ¿valenciano barcelonés? ¿o balear de Barcelona? Ridículo.
El balear es una realidad concreta diferente al valenciano, y diferente a otros dialectos que se hablan en Cataluña con nombres propios también, todos ellos dialectos del catalán. Y eso no es así porque yo lo diga.

RAE:

Valenciano:
5. m. Variedad del catalán, que se usa en gran parte del antiguo reino de Valencia y se siente allí comúnmente como lengua propia.

Balear:
5. m. Variedad de la lengua catalana que se habla en las Islas Baleares.

Catalán:
3. m. Lengua romance vernácula que se habla en Cataluña y en otros dominios de la antigua Corona de Aragón.

n

A mi también me pasa, excepto con la publi de youtube, ¡esa se carga bien rápido!

n

#36 Eso sería como llamar argentino al español que yo hablo. Puedes llamar argentino a lo que hablan los argentinos, que es una variante dialectal del español, o castellano, como quieras llamarlo.

#38 No sé tú, ni otros que dicen que eso de que cambiamos la "d" final por "t" es mentira... yo soy catalán aunque mi lengua materna es el castellano. Y sí, tengo tendencia a pronunciar la "d" final en castellano como si fuera una "t", o muy cerca. Otra cosa es que si soy cuidadoso la pueda decir bien, ¡pero es totalmente cierto que la mayoría de catalanes tenemos esa tendencia al hablar castellano!

#40 #49 Estoy seguro de que #30 está de acuerdo contigo y se dirige más bien a los valencianos que defienden que el valenciano es un idioma diferente, en vez de otra variante dialectal del catalán, como el balear, el mallorquín, el leridano, el geronés o el barcelonés. Llámale como quieras, estoy seguro de que sabes la historia mejor que yo y, por tanto, sabes por qué se habla en lo que hoy es Valencia el mismo idioma que se habla en lo que hoy es Cataluña.

#43 No me parece un problema, es más bien lo coherente, por lo que digo al principio de este comentario.

D

#88 Se llama español, por que España fue para allà... Aquí (Valencia) en todo caso vino la Corona de Aragón, no la de Catalunya, así que no es lo mismo.

n

#90
Razón tienes, pero por aragonés se entiende otra cosa en la actualidad, que también existe por cierto. Cuando lo que llamamos español o castellano surgió, y si mal no recuerdo no existía España como tal, tiene su origen en el reino de León. ¿Deberíamos llamarlo leonés, pues?
Y lo mismo pasa con el catalán. Las palabras tienen el significado que las personas le damos al hablar, son contenedores. El español se conoce por ese nombre, y el catalán, por el que tiene.
Eso no quita que me parezca bien que la gente de Valencia llame valenciano al idioma que hablan.
De hecho, ni siquiera me molesta cuando algunos se empeñan en decir que el valenciano es un idioma diferente, más bien me da pena tanta ignorancia y fanatismo.

D

#92 Yo me refiero al uso del valenciano como sinónimo del catalan, no como su dialecto.

#97 Per molt que siga la mateixa llengua, ací ningú dirà que parla català.

lorips

#98 Es como si uno de Bolivia dijera que no habla español: el que se quiera reir, puede. Y mas si la defensa de esa lengua se hace.....NO HABLÁNDOLA!!! y todo porque se sienten invadidos por otros que hablan lo mismo. Es un fenómeno mundial acojonante y único digno de prestarle atención.


Alomejor el problema es eso de "su dialecto": que al ser ignorantes en cuestiones de lengua mas de uno se piensa que decir que es un dialecto como cualquier otro es una ofensa. Resulta que lo que sucede con TODAS las lenguas del mundo para los valencianos es una anomalia que ofende. Alomejor esto viene de los que utilizan la palabra "dialecto" como sinónimo de "cooficial" o "mierda".

Que no sufra nadie en Valencia: el valenciano ya es lengua muerta, podeis estar orgullosos.Vais a ser mejores y no ofendereis a nadie con vuestra propia cultura que ha quedado reducida a fiestas folkloricas para salir en el telediario a diario.

D

#99 Me estás confundiendo con un blavero, y por cierto yo hablo más al cabo del dia en valenciano que en castellano.

PD: En ningún momento he dicho que no sean la misma lengua. Pero tu a lo tuyo.

lorips

#100 Tens raó, t'he confos. Ho sento.

#101 Si se pueden usar como sinónimos y es lo que hace el diccionari català-valencià-balear. Aquí lo grave no es el nombre sino creer por motivos políticos que son lenguas diferentes.

D

#102 ok

n

#98
Los humanos podemos entendernos cuando hablamos porque tenemos el lenguaje, que es un convenio. Si cada uno se inventa el significado de las palabras que usa, no nos podríamos entender. Tú puedes hacer lo que quieras, pero valenciano y catalán no son sinónimos. Catalán es un conjunto que incluye valenciano dentro, entre otros subconjuntos.

n

#101
¿Entonces argentino, español y mexicano son sinónimos?
Puede usarlos como sinónimos quien quiera, pero a mi me parece un error. Según tú, ¿yo qué hablo? ¿valenciano barcelonés? ¿o balear de Barcelona? Ridículo.
El balear es una realidad concreta diferente al valenciano, y diferente a otros dialectos que se hablan en Cataluña con nombres propios también, todos ellos dialectos del catalán. Y eso no es así porque yo lo diga.

RAE:

Valenciano:
5. m. Variedad del catalán, que se usa en gran parte del antiguo reino de Valencia y se siente allí comúnmente como lengua propia.

Balear:
5. m. Variedad de la lengua catalana que se habla en las Islas Baleares.

Catalán:
3. m. Lengua romance vernácula que se habla en Cataluña y en otros dominios de la antigua Corona de Aragón.

lorips

#90 Nen, los que fueron a sudamérica hablaban castellano y los que fueron a Valencia tres siglos antes hablaban catalán, ¿ahora lo entiendes?

n

Creo que uno de los problemas más graves de este país es el cortoplacismo.
Para salir de la crisis cuanto antes... no sé, no soy economista. Pero para mejorar la economía y la productividad a largo plazo habría que subir sueldos en vez de bajarlos, e invertir mucho más en I+D, formación, y cualquier cosa que sirva para añadir valor a las actividades económicas y alejar el crecimiento económico del pelotazo inmobiliario.
Para mejorar la eficiencia de la administración pública no es necesaria la gestión privada de nada, ni externalizar nada. Tenemos tendencia a asociar "gestión pública" con "poco eficiente", pero no nos damos cuenta de que no tiene por qué ser así, habría que analizar cuáles son las causas e intentar buscar soluciones.
Personalmente creo que habría que aumentar el número de funcionarios (sobre todo en sanidad y educación).
También establecer mecanismos de control más eficientes sobre ellos, las críticas habituales sobre sus faltas de asistencia, sus descansos, su productividad, etc., podrían terminarse si hubiera control y consecuencias. Si una persona aprobó hace años unas oposiciones pero hoy en día no cumple su función (no porque no pueda, sino porque no le da la gana) fuera, hay miles de personas preparadas deseando ocupar su puesto, con el mismo derecho.
Y, probablemente, reducción de altos cargos y férreo control sobre ellos ("consejeros", "asesores" y demás pagados con dinero público y puestos a dedo).

n

#7
No podemos olvidar que los teatros, grupos de música clásica, óperas y otras actividades culturales similares a menudo reciben subvenciones públicas, ¡con lo cual la cadena de negocio es aún mejor!

n

#24 #26
Gracias, en realidad no dudaba sobre la ortografía de "hayáis", pero pensé que podría no ser correcto ese tiempo verbal en esa construcción y yo no saberlo

n

#19
Si ese "hayáis" es incorrecto yo, y seguramente la persona que ha cometido el error, te agradeceríamos que nos expliques el porqué y cómo corregirlo.

Pepf

#19 segunda persona del plural del subjuntivo del verbo "haber": http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIVerbos?origen=RAE&IDVERBO=6903 (cc #21 )

En cuanto al tema en cuestión, por mi parte ya tengo la declaración a punto excepto por la subvención del plan Moto-E, pues no estoy seguro de la cantidad. Mañana me paso por el concesionario y el viernes tengo cita en hacienda para que me echen una mano con el tema este para hacerlo bien, a ver si la puedo presentar ya que en principio me sale a devolver

n

#24 #26
Gracias, en realidad no dudaba sobre la ortografía de "hayáis", pero pensé que podría no ser correcto ese tiempo verbal en esa construcción y yo no saberlo

i

#26 #21 #24 Tenéis toda la razón del mundo. Ese hayáis es correcto, no sé por qué "me sonó mal". Mis disculpas.

D

#19 Te sonará mal porque se te habrá olvidado escribir y leer correcto castellano http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2077960
http://www.livingspanish.com/Verbos-irregulares-A.htm

cc #21 Es correctísimo. Sacaba 10 en lengua en el insti y sigo leyendo libros... si de algo me puedo ennorgullecer es de saber poner las tildes correctamente y no escribir "ll" en lugar de "y"

Pepf

#26 holle hamijo, me henseñas a escrivir vien? haber, que io te lo hagradeseria muxo eh! grasias de hantebraso

D

#26 Ahora sólo te falta saber escribir "enorgullecer" y poner mayúscula tras esos puntos suspensivos (http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltGUIBusDPD?lema=puntos%20suspensivos) para volver a sacar un diez.

D

#29 Ufff, cómo pica leer que alguien sacaba 10 en el insti...

Tienes razón, a ese "ennorgullecer" le faltaba una "n", será que ya no veía claramente la minipantalla del "laptop" tras 13 horas de curro seguidas...

Los puntos suspensivos: te equivocas, no es obligatorio empezar con mayúscula después (depende del sentido que se le dé a la frase), salvo que quieras empezar una oración nueva y no era el caso.

Aclarado, ¡pues!

categoriacerdosya

#33: los puntos suspensivos que indicas cierran enunciado y por tanto la siguiente palabra debe comenzar por mayúscula. No tiene mayor importancia, pero ya que estamos aclarando cosas, no vaya a ser que alguien se lleve una conclusión equivocada. Y al "ennorgullecer" no le faltaba una "n", le sobraba una. Es un error relativamente común debido a cómo se pronuncia la sílaba.

D

#33 No era mi intención ofenderte, pero ya que uno se vanagloria de escribir bien en un comentario, no está de más escribirlo sin errores. De cualquier manera, mis disculpas si te ofendí.

Y ojo, no escribí que los puntos suspensivos siempre van seguidos de mayúscula, sino que en el caso de "esos puntos suspensivos" sí hubiera sido necesario (por lo que expone #34).

Saludos.

D

#34 A ver si os aclaráis con vuestras "correcciones", que más que aclarar confunden al personal. Os recomiendo una buena clase de lenguaje en un buen colegio. cc #35

O sea, que mi instinto bien me recordó que "enorgullecer" sólo tiene una "n" aunque haya sido a las tantas de la noche y tras 13 horas delante de un ordenador.

Es decir... ¡que no cometí ningún fallo y viene gente a corregir lo correcto! jajaja lol

#34 Desde el punto de vista del sentido que YO quise darle a esa oración, los puntos suspensivos no cerraban frase. Eso lo interpretas tú, de ahí que eleves a doctrina una opinión personal.

categoriacerdosya

#36: Parece que #35 y yo hemos sido muy torpes, porque hemos querido hacerte ver, amablemente, que estabas equivocado en el uso de la mayúscula y de la doble "n", incluso buscando una explicación que te dejara en buen lugar, y no te has enterado.

La oración cierra enunciado. Eso no es discutible, no es interpretable. Si querías dar otro "sentido" a la frase tendrías que haber escrito otra cosa.

Por aportar algo, sugiero leerse el Diccionario panhispánico de dudas, que con los dos ejemplos que pone deja muy claro el uso de las mayúsculas después de los puntos suspensivos.

n

#16
ojalá fuera ese mi caso, significaría que tengo cosas que podría desgravar y no lo hago... pero te aseguro que tengo tan poco que no hay nada que desgravar... repasé los conceptos y estaba todo correcto, hasta donde mis conocimientos limitados alcanzan...