pablofraken

Gracias por el link, padre!

pablofraken

Si, está buena esa herramienta. Pero sigue siendo una máquina la que traduce; y la única parte "de comunidad" que tiene son los foros
No está concebida 100% colaborativa.

pablofraken

"cualquier geek compraría" (si tuviese 42 de los grandes). Sino, me conformo con el DVD de la película y ya.

pablofraken

Sorry natrix, en Latinoamerica lo tradujeron como "Flujo".
En la entrada de wikipedia dice:
-cuyo nombre real sería condensador de flujo, pero dado que en la traducción del doblaje al español ibérico cometieron dicho error, en España está más aceptado "fluzo")-

pablofraken

jeje. noctis yo le agregaría:
mmmmm... comer donas del futuro... mmmmmm...
Otra:
mmmmm... condensador de flujo... mmmmmm...

pablofraken

Ranadion: es "drives", no drivers (se te agregó una r).

pablofraken

Seeh, a mí me gustó mucho el del oso decapitado. Muy freak!

pablofraken

JAJA SMS latin King designer, jajaja, muy bueno!

pablofraken

Yo también!! Y estar dentro de la categoría: News Analysts, Reporters, and Bloggers. Jaja