#2 si bien es cierto que en la real academia de la llingua asturiana lo escriben como, señardá no está mal el uso de señaldá. Como en todos los idiomas existe la idiosincrasia, por ejemplo en la canción que envié dicen andarina y yo jamás oi a mi güela dicer otra cosa que no fuera andolina (mismo pajaro, golondrina)
#1 Señardá: Pena, nostalgia [Cb. Cp.] . Vivo sentimiento de nostalgia [Ca.] : Siento una sinardá que paez que me vo a afogar [Ca.] . Recuerdo penoso [Cb.] . Tristeza [Mn. DA.] . Pena, sentimiento, tristeza [JH.] . Impresión de pena [Cg.] . Nostalgia, tristeza [Llv. Sb. Ay (i). As.] . Nostalgia, melancolía [Sb.] . Pena o tristeza que se siente al verse uno separado de sus conocidos [/Eo. Mánt/.] . Armonía, extrañeza, novedad, admiración, sentimiento, aflicción, pesadumbre [JH.] : Diome sañerdá vellu tan flacu [JH.] . Miedo, temor [Aliste.] . “Timidez, encogimiento, vergüenza (?)” [Cv.]