p

Miralcel: Canal de divulgación de la astronomía

p

#2 Ja,ja.
Se lo has explicado a niños matemáticos (o físicos)

benderin

#3 Todos los niños son físicos.

D

#4 díselo a #0

p

#1 No es ni tan siquiera una noticia de esta semana. Parece ser que se trata de una noticia de 2011:

http://noticiasdelaciencia.com/not/1604//

p

El nombre de Gaia, cuando se pensó la misión originariamente, tenía un significado: Global Astrometric Interferometer for Astrophysics. Ahora, como el instrumento ya no es un interferómetro, se ha mantenido el nombre de Gaia, pero ya no es un acrónimo, por eso se escribe en minúsculas.

p

Me ha recordado al videoclip de Foo Fighters:

fmontserrat

#1 por que esta en catalan, y eso siempre levanta ampollas entre algunos fachas de medio pelo. No te preocupes la noticia es chula, no tiene nada de erronea y la levantaremos entre todos.

D

#3 Facha no es el que no piensa como tú. Positivo para la noticia, negativo para ti.

fmontserrat

#4 Y supongo que me votas negativo, por que no piesas como yo no? Hiprocita.

D

#5 No, te voto negativo por insultar a la gente llamándola facha.

fmontserrat

#6 insultar? solo expongo lo evidente. Ahora decir la verdad es insultar, claro. Ves algun otro motivo en la noticia para votar engativo? estoy esperando tu respuesta.

D

#7 A ver, céntrate, ya sé que te cuesta pero inténtalo. Llamar facha a la gente es insultar. Llamarla hipócrita, también.

A la noticia la he votado positivo, no negatifffo. A tu comentario en en #3, negativo, una vez más te lo explico, por insultar.

Que pases buena tarde. Relájate.

fmontserrat

#7 despita lo que quieras, la conversacion, pero el hecho es que hay gente que voto negavito la noticia, por que estaba en catalan, y eso es de fachas. Si no lo quieres ver es cosa tuya.

Relajate tu que yo estoy la mar de relajado.

p

La noticia no está duplicada. La noticia no sólo describe la misión sino que dice que la estructura principal del satélite ya está lista y se ha enviado a Francia para montar el resto del instrumento

D

#2 >sino que dice que la estructura principal del satélite ya está lista y se ha enviado a Francia para montar el resto del instrumento

No, no dice eso: "Once this work is complete, the structure will then go to Astrium's Toulouse, France, facility for final preparations." -> "Una vez completado el trabajo, la estructura irá a las instalaciones de Atrium en Toulouse, Francia, para sus preparativos finales".

p

#3, y ¡¡encima en tiempo real!!

p

A mi me gustaría ver la versión real de 'Parque Jurásico', 'Ágora', '300', '1492', 'En busca del fuego', 'Amadeus', 'Apocalypse Now', 'Tierra de Faraones', 'Los 10 mandamientos', 'The passion', 'Troya', 'Alejandro Magno', 'Braveheart', 'El ultimo Mohicano', 'Lo que el viento se llevó', 'El último samurai', 'La lista de Schindler', 'JFK',...

p

Beyoncé, Muse, ...
Sabía que estos grupos eran la leche, pero no que estuvieran relacionados con la Vía Láctea!!!
ja, ja.