villa182

#9 joder, ultimamente en menéame no hay una noticia que no se relacione con política, aunque sea de un puto muelle lol lol

villa182

Donde en otros países tienen museos como símbolos de cultura aqui tenemos aeropuertos, con dos cojones.

villa182

perdón por poner un par de "i" en vez de "y", pero ya es tarde para editarlo lol

villa182

aiii dios que dañoooo... es increíble la que se está montando aquí en Galicia, hai un debate sobre esto que antes no había, todo por culpa del PP y su plataforma fascistoide "Galicia Bilingüe (xD lol)", mintieron sobre la situación del gallego en las aulas y no pretenden remediarlo. Tiene cojones el asunto, pero bueno, total los que hablamos gallego somos unos paletos pueblerinos, de esos que no deben tener derechos.

meneameolo

#15 Y así estamos los gallegos, mallorquines, vascos, catalanes y valencianos: tiene más opciones de trabajar un mendrugo que habla el idioma local que un tío que tenga siete doctorados y cuatro masters pero NO habla la romántica y venerable lengua del lugar. Con lo que perdemos competencia con el resto de España, y para muestra la universidad de Baleares, que es una plaga de piojosos catalanistas (encima catalanistas, no mallorquinistas), un hatajo de traidores a su propia tierra, que han copado todas las cátedras por el importantísimo logro de tener el nivel D de catalán.

Una vergüenza.

Edito para #17

No se qué tal escribes el Gallego, pero si lo haces igual que el Español...

D

#18 Pues tú deberías saber que en español los nombres de lenguas no van en mayúscula... Pero claro, estás demasiado ocupado mintiendo...

D

#18 en gallego no existe la y,

D

#18, jajaja, ¡vuelve a la cueva, Mauricio Colmenero!

Piojosos catalanistas dice...ya vemos aquí quién es el piojoso. Anda, léete el Estatut de las Illes Balears, fanático ignorante, y ya verás cuál es la lengua propia de las islas. Jajaja, fachorro engolado.

Constancio

#18 Por la misma regla de tres te recuerdo que es fácil que un zote con buena ortografía tenga mejor nota en un examen, en el resto del país, que un buen estudiante que tiene una lengua materna distinta y contamina la ortografía castellana con, por ejemplo, la catalana o la gallega. Y eso puede hacer que gente muy válida quede sin becas o plazas docentes mientras las acumulan los puristas del castellano. roll

PS: Por cierto, tampoco sé qué lengua es ésa que dices, el "Español". Yo soy aragonés y mi lengua materna es el Castellano.

voidcarlos

#45 Español: 3. Lengua común de España y de muchas naciones de América, hablada también como propia en otras partes del mundo. Conocer el nombre del idioma es algo muy básico de un idioma. Entiendo que has querido destacar contra #18, pero el español se llama español, y "castellano" es sinónimo de este. Además, ni los nombres de los idiomas van en mayúscula, ni "ésa" tiene riesgo de confusión para tener que tildarlo...

voidcarlos

#124 Te repito que son sinónimos. Puedes decir español o castellano, pero no se puede decir que no conoces el español (o el castellano, claro). Repito: son sinónimos, no excluyentes uno del otro; si conoces uno conoces el otro ya que se refieren al mismo idioma.

Constancio

#126 Y yo te repito que no. Y te lo he justificado jurídicamente. Y puedo hacerlo históricamente. Y también políticamente. Pero eso tú ya lo sabes perfectamente.

Además, de acuerdo con la RAE:

sinónimo, ma.
(Del lat. synony̆mus, y este del gr. συνώνυμος; de σύν, con, y ὄνομα, nombre).
1. adj. Dicho de un vocablo o de una expresión: Que tiene una misma o muy parecida significación que otro. U. t. c. s. m.

En vista del debate que estamos manteniendo, ni siquiera podemos afirmar que "castellano" sea sinónimo de "español". Es obvio que, para los dos, ambos términos aportan significados y capitales simbólicos muy distintos. Si no, no habrías encontrado digno de mención el hecho de que yo utilizase el término "castellano".

PS: Personalmente la verdad es que me da igual español que castellano, estaba 'troleando' muy a gusto hasta que me has hecho subir los colores , pero sí es cierto lo que te comento aquí, y que en mi tierra siempre se le ha llamado 'castellano'. Un tema interesante.

voidcarlos

#146 Ok, en paz lol

TALIVAN_HORTOGRAFICO

#12 estrañar extrañar
#17 ai ay hai hay
#30 "Todos estais equivocados, excepto yo". Háztelo mirar, perro infiel.

meneameolo

#54 ¿Pero qué tonterías dices? ¿Desde cuándo un "territorio" es bilingüe? Bilingües somos las personas. ¿O vas e expulsar a todos los que no hablen la lengua del territorio? Eso es fascismo.

Y lo de "se entiende" querrás decir que es tu opinión, porque a mí me parece una injusticia descomunal. Debería haber un grupo de traductores para estos casos, pero de ninguna manera se debe prohibir a ningún trabajador español el trabajo dentro del territorio nacional. Y si no, que se obligue a pasar un examen de Español (o Castellano, como prefieras) a TODO el que trabaje en España. Verías tú qué rápido se acaba, y para muestra tienes a #17 y #3 , a ver si lo pasan.

u

#63
1-haztelo mirar, creas tus propios hombres de paja y acabas discutiendo con ellos
2- si hombre si, España esta en crisis y por cada funcionario se contrata un traductor, porque el primero no le ha dado la gana de aprender el idioma foraneo. Antes que el derecho de trabajar de funcionario (que es un privilegio al menos hoy por hoy) esta el del ciudadano a ser servido correctamente, que para eso paga

meneameolo

#63 Ahí quería llegar. Los gallegos tienen la obligación de conocer el Castellano, y las traducciones cuestan una pasta. ¿Por qué tenemos que pagar el resto de españoles el capricho de unos pocos que se aferran, por sus cojones, a usar una lengua minoritaria en lugar de la común?

Y no me vengas con la tontería de la desaparición, porque oficialmente, desde hace uno o dos años, el Gallego está considerado Portugués.
Y tampoco me vengas a decir tonterías de prohibiciones, no estoy hablando del uso normal en colegios y en la calle, pero sí de su uso obligatorio e impuesto en organismos oficiales. Después nos encontramos con gilipolleces como la de los traductores del Senado.

sblancoestevez

#81 Y no me vengas con la tontería de la desaparición, porque oficialmente, desde hace uno o dos años, el Gallego está considerado Portugués.

c-c-c-comoooooooooooorl?????

Creo que no me he encontrado tantas sandeces juntas en una frase en mucho tiempo, enhorabuena!
Madre mia lo que hay que oir a veces según levantarse. Gracias por el chiste, me has alegrado la mañana

Mskina

#81 Y el español está considerado francés peninsular, no te jode

D

#133 sí, pero su argumento no se lo contradices; la realidad es esa; todos saben español y pretendeis que paguemos traductores, o que exijamos a cirujanos saber euskera....mira, pues no; SI TU SABES perfectamente español, y tu interlocutor no sabe gallego; no vamos a premiar a la mala educacion, te diriges en español, que tienes el DEBER de conocerlo, y punto, sino, no se te atiende.
Si alguna vez te tienen que operar, o salvarte la vida un cirujano le vas a exigir que sepa gallego o que sea un buen medico???

Mskina

#141 #144 Partes de un error de concepto: que la que sabe español está mejor preparada que la que sabe gallego. En Galicia, aunque te cueste creerlo, se imparte medicina, enfermería, derecho, traducción y muchísimas otras carreras con gente sobradamente preparada.

Y no, no todo el mundo sabe español, aunque te cueste creerlo. Lo conocen pero jamás lo hablan, y por lo tanto la soltura que tienen es mínima comparada con la que tienen en gallego. Y joder, es que es nuestro puto idioma, que parece que os queme que hablemos en nuestro idioma tan tranquilamente.

Si trabajas de cara al público debes saber expresarte tanto en español como en gallego. Me gusta el argumento ese de "o hablas en español o no se te atiende". Un idioma oficial, pero que no es oficial de verdad, ¿no? Para las vacas sí, pero para la justicia no.

La administración no tiene solo el deber, sino que también tiene la obligación de atenderte en un idioma que es oficial. OFICIAL. El estatuto dice que el idioma PROPIO es el gallego. IDIOMA PROPIO. EL NUESTRO.

Os empeñáis en imponer el castellano como si os fuese la vida en ello. No habrá pueblos y ciudades donde trabajar que no, hay que trabajar en galicia y que, cuando un gallego te hable en gallego, te pongas a llorar porque no lo entiendes. Pues habértelo pensado antes, que cuando un idioma tiene la oficialidad en un territorio es para algo, no para que quede bonito.

En el fondo seguro que sois de los que os alarmáis cuando salen noticias de EEUU donde alguien que habla español fue discriminado y noticias similares

D

#159 NO, no parto de un error de concepto, es matematicamente imposible que entre la bolsa de gente que sabe gallego y español, tengas mas y mejores medicos que entre la bolsa de los que saben español. MATEMATICAMENTE IMPOSIBLE; piensalo un poco B c A, es matematicamente imposible.
El estatuto es inferior a la constitucion, y sigues sin responder a la pregunta del medico de 8 o medico de 5. Si conviertes en exigencia el gallego, muchos medicos superiores no pueden acceder al no tener ese requisito.
O ME VAS A DECIR que existen mas neurocirujanos que saben gallego que los que saben español???? 3 millones contra 300 millones????? eso me vas a decir????
#161 y yo contestandote a ti, esto es un foro libre y las personas se contestan si tener que seguir un orden exacto.

Al-Khwarizmi

#2 #10 #17: A mí me parece despreciable lo que ha hecho la jueza; pero no sé a qué viene relacionarlo con la política, porque esto es un caso de salida de tiesto de una persona en particular, y las leyes no la apoyan. Quien presentó la demanda reclamará, le tendrán que dar la razón y posiblemente amonestarán a la jueza (digo "posiblemente" porque es funcionaria, no sé hasta qué punto se puede) y punto.

D

#191 Lo tuyo no es la comprensión lectora, está claro. Te digo que LD ha soltado muchas mentiras, pero no me refería a esto en concreto.

Por cierto, los otros dos enlaces me rechinan un poco. No diré que mientan, pero se les nota para donde cojean. De hecho, te remito a #17 y a #89 en cuanto al segundo enlace. Sobre el primero... me suenan demasiado los que trabajan ahí, pero les daré el margen de la duda. Además, los que se llenan la boca en el nombre con "libre" e "independiente" suelen ser los que menos libres e independientes son. Concretamente me refiero a algunos artículos en los que sólo les falta decir que Rajoy es el salvador de España.

D

#192 si el link de la propia pagina de galiciabilingue no te vale, pues apaga y vamonos...si son peperos, bueno no se, pero por lo menos no son los de ld..