Hire diztira dut maite (Quiero tener tu brillo) Anbotoko erregina (Reina del Anboto) Mortal guztien gainetik (Por encima de todos los mortales) Hegan sua egina. (Volando en alas de fuego) Ta eutsi zan zeruan zehar (mantenido sobre el cielo) Eguzkia joan eta gero. (después de que se pone el sol)
Libre izateko haiz jaioa. (Has nacido para ser libre) Mari, ez zara izango niretzat. (Mari, no serás para mí) Libre izateko haiz jaioa. (Has nacido para ser libre) Mari, ez zara izango niretzat. (Mari, no serás para mí)
Nire ametsetan ginen (Estuvimos en mis sueños) Biok tximisten lagun (Ambos amigos del relámpago) Baina argi da hori zela (Pero esta claro que eso era) Soilik umeen ipuin. (solamente un cuento de niños) Ta eutsi zan zeruan zehar (mantenido sobre el cielo) Eguzkia joan eta gero. (después de que se pone el sol)
Leihotik dut ikusi ekaitza (He visto la tormenta desde la ventana) Ta pentsa bapatean (Y de repente pienso) Hor sugar damatxoarekin (Ahí con la dama de la llama) Gaur berriro larrutan. (Hoy de nuevo 'follando')
Libre izateko haiz jaioa. (Has nacido para ser libre) Mari, ez zara izango niretzat. (Mari, no serás para mi) Libre izateko haiz jaioa. (Has nacido para ser libre) Mari, ez zara izango niretzat. (Mari, no serás para mí)
#3:
Libreeee, izateko haiz jaioa
Mari, ez zara izango niretzat!
Hire diztira dut maite (Quiero tener tu brillo) Anbotoko erregina (Reina del Anboto) Mortal guztien gainetik (Por encima de todos los mortales) Hegan sua egina. (Volando en alas de fuego) Ta eutsi zan zeruan zehar (mantenido sobre el cielo) Eguzkia joan eta gero. (después de que se pone el sol)
Libre izateko haiz jaioa. (Has nacido para ser libre) Mari, ez zara izango niretzat. (Mari, no serás para mí) Libre izateko haiz jaioa. (Has nacido para ser libre) Mari, ez zara izango niretzat. (Mari, no serás para mí)
Nire ametsetan ginen (Estuvimos en mis sueños) Biok tximisten lagun (Ambos amigos del relámpago) Baina argi da hori zela (Pero esta claro que eso era) Soilik umeen ipuin. (solamente un cuento de niños) Ta eutsi zan zeruan zehar (mantenido sobre el cielo) Eguzkia joan eta gero. (después de que se pone el sol)
Leihotik dut ikusi ekaitza (He visto la tormenta desde la ventana) Ta pentsa bapatean (Y de repente pienso) Hor sugar damatxoarekin (Ahí con la dama de la llama) Gaur berriro larrutan. (Hoy de nuevo 'follando')
Libre izateko haiz jaioa. (Has nacido para ser libre) Mari, ez zara izango niretzat. (Mari, no serás para mi) Libre izateko haiz jaioa. (Has nacido para ser libre) Mari, ez zara izango niretzat. (Mari, no serás para mí)
#13 Por aclarar, creo que cuando dice "hor sugar damatxoarekin" se refiere a el dios Sugaar de la mitología vasca: https://es.wikipedia.org/wiki/Sugaar_(mitolog%C3%ADa) que es el consorte de la diosa Mari, sobre la que versa la canción.
Pero pero bueno!! que sorpreson!!
Hori dok hori!! A principios de los 90s ver a su primer bateria Borxa Arrillaga en directo era un autentico expectaculo, que fuerza y que tecnica. Era como ver a rambo tocar la bateria. Que tiempos joder!!
#30 Eso es más consecuencia de la diglosia y también que el hika se ha debilitado mucho. En muchos sitios el hika se dejó de usar en favor del zuka. Es una tendencia de hace bastante tiempo, desde antes de la estandarización. A menudo estos músicos no usan hika en su vida diaria. O como Kortatu, aprendieron euskera mientras iban escribiendo las canciones.
Quienes usan Hika lo hacen coherentemente, si lo usas con alguien no cambias.
#28 Supongo que sera como hablan ellos normalmente en la calle, sin seguir unas normas gramaticales tan estrictas de Euskaltzaindia o para que les rime o quede mejor sonoridad en la cancion.
He visto tambien otros grupos que mezclan batua y bizkaino o cosas asi
¿Soy el único al que le chirría ver un concierto de heavy metal en un teatro con todo el mundo sentado? Respecto a la banda, nada que añadir, simplemente brutales.
Comentarios
Libreeee, izateko haiz jaioa
Mari, ez zara izango niretzat!
Sarri sarri y a bailar
#9 Letra y traduccion mas o menos:
Hire diztira dut maite (Quiero tener tu brillo)
Anbotoko erregina (Reina del Anboto)
Mortal guztien gainetik (Por encima de todos los mortales)
Hegan sua egina. (Volando en alas de fuego)
Ta eutsi zan zeruan zehar (mantenido sobre el cielo)
Eguzkia joan eta gero. (después de que se pone el sol)
Libre izateko haiz jaioa. (Has nacido para ser libre)
Mari, ez zara izango niretzat. (Mari, no serás para mí)
Libre izateko haiz jaioa. (Has nacido para ser libre)
Mari, ez zara izango niretzat. (Mari, no serás para mí)
Nire ametsetan ginen (Estuvimos en mis sueños)
Biok tximisten lagun (Ambos amigos del relámpago)
Baina argi da hori zela (Pero esta claro que eso era)
Soilik umeen ipuin. (solamente un cuento de niños)
Ta eutsi zan zeruan zehar (mantenido sobre el cielo)
Eguzkia joan eta gero. (después de que se pone el sol)
Leihotik dut ikusi ekaitza (He visto la tormenta desde la ventana)
Ta pentsa bapatean (Y de repente pienso)
Hor sugar damatxoarekin (Ahí con la dama de la llama)
Gaur berriro larrutan. (Hoy de nuevo 'follando')
Libre izateko haiz jaioa. (Has nacido para ser libre)
Mari, ez zara izango niretzat. (Mari, no serás para mi)
Libre izateko haiz jaioa. (Has nacido para ser libre)
Mari, ez zara izango niretzat. (Mari, no serás para mí)
Soy un macarra y voy a toda hostia por la carretera.
#13 Por aclarar, creo que cuando dice "hor sugar damatxoarekin" se refiere a el dios Sugaar de la mitología vasca: https://es.wikipedia.org/wiki/Sugaar_(mitolog%C3%ADa) que es el consorte de la diosa Mari, sobre la que versa la canción.
Temazo mítico
#5 Siempre fui más de SA que de SuTaGar, pero hay que admitir que la voz del cantatnte de SuTaGar es insuperable
Pero pero bueno!! que sorpreson!!
Hori dok hori!! A principios de los 90s ver a su primer bateria Borxa Arrillaga en directo era un autentico expectaculo, que fuerza y que tecnica. Era como ver a rambo tocar la bateria. Que tiempos joder!!
#16 el disco de Jaiotze Basatia es la leche, si cantaran en inglés lo hubieran petado
#25 Es incorrecta, pero hay varias canciones donde se lían y pensaban que sí se podía mezclar:
Hi, burges, madarikatua
Ez
duzuduk inoizEzer ulertuko!
ZuretzatHiretzatKalean gertatzen dena
Beti besteen arazoak
diradituk!#5
Antes estos desiertos eran bosques... (y melenas)
#18 #16 El ultimo disco es tambien muy bueno:
#3 Ez
zaraHAIZ izango niretzat 😁#30 Eso es más consecuencia de la diglosia y también que el hika se ha debilitado mucho. En muchos sitios el hika se dejó de usar en favor del zuka. Es una tendencia de hace bastante tiempo, desde antes de la estandarización. A menudo estos músicos no usan hika en su vida diaria. O como Kortatu, aprendieron euskera mientras iban escribiendo las canciones.
Quienes usan Hika lo hacen coherentemente, si lo usas con alguien no cambias.
#5 Lo que ha ganado son muchos años. La edad no perdona
Grandes Su ta Gar
Los MetallicA del Pais Vasco! (pero, en mi opinión, con mejor envejecer )
En directo siguen siendo apabullantes, sonido perfecto, no fallan ni una nota...hay que ir a verlos mientras podamos!
#20 Literalmente
#28 Supongo que sera como hablan ellos normalmente en la calle, sin seguir unas normas gramaticales tan estrictas de Euskaltzaindia o para que les rime o quede mejor sonoridad en la cancion.
He visto tambien otros grupos que mezclan batua y bizkaino o cosas asi
¿El cantante ha perdido mucha voz o soy yo que tengo mala memoria?
#21 Ah si, cierto,
Corrijo:
*Hor Sugar damatxoarekin (Ahí Sugar con la dama)
#8 En el instituto los tenía en el aula de al lado.
Gorantziak Kaixos.
#21 Vale, siendo Mari una diosa y no una señora cualquiera todo cobra mucho más sentido ¡Gracias!
#24 eso iba a decir, yo pensaba en La Mari, una chica que tiene un bar
#23 Eso dile a Aitor Gorosabel ¿Es normal esa mezcla de hika y no hika?
#11 Debajo de esas gorras ya había cinzanos
¿Soy el único al que le chirría ver un concierto de heavy metal en un teatro con todo el mundo sentado? Respecto a la banda, nada que añadir, simplemente brutales.
Temarral !!!
#15 Y el Merengue, que subia al final a cantar la cancion del 1% (grita rock and roll).
#6 Pues está buenísimo,pa que luego digan de los calvos...
No he entendido ni papa pero la canción mola un montón!
#9 Tampoco los entiendo ni papa, pero los escucho de vez en cuando, sobretodo este disco me flipa entero.
Itxaropena y Jo Ta Ke me llevan acompañando desde el instituto. Grandes!!
#7 siempre ha sido un guaperas
#20 Muuuuucho mejor!
#33 Es rarísimo
...
#33 No me imagino un concierto de Rammstein con el público sentado.