Hace 8 años | Por solake a paisvalenciaseglexxi.com
Publicado hace 8 años por solake a paisvalenciaseglexxi.com

Un breve resumen del persistente conflicto en Ucrania, que aunque enfriado y oblidado continua latente. Partiremos del accidente del Malaysia Airlines-MH17 para hablar de los juegos geopolíticos y intereses externos como oligárquicos. Una interesante reflexión sobre la hipocresía y las "dobles reglas" que imperan en Occidente (CAT).

D

#0 especifica en el titulo que está en catalán

D

#1 Valenciano mas bien...

solake

#2 lo mismo es

D

#3 Como la cruzcampo y la heineken... igualicas.

solake

#4 hombre, quien habla bien valenciano habla bien catalán. Otra cosa es quien no habla ni catalán ni valenciano y opina por las dos.

D

#5 Seguramente entonces no existiría el nombre "valenciano"... ¿no?

solake

#6 claro, igual que existe "mexicano", "boliviano" como registros dialectales dentro del mismo idioma, el castellano. http://www.academia.org.mx/

D

#7 O chileno... Te desafío a que los entiendas... lol

solake

#8 jajaj ahí está la cosa. Es hacer oido a ello. Yo porque vivi 1 año en Chile. Pero nunca se me ocurriria decir que es otra lengua. Acostumbrarte a las variedades en Chile no es tan difícil como empezar a entender desde cero portugués o italiano.

TitoLucius

#7 ¡Cuánto daño ha hecho el independentismo catalán con su idioma!

¿Cómo van a enseñarnos el “catalán” los soldados de Jaime I y este, al momento, nos otorga las leyes en “romanç valenciá” para entendimiento de la población del Reino que acababa de conquistar? “Est fur arromança lo Senyor Rey” “Istum forum posuit in romantio Dominus Rex” (Furs del Regne de Valencia.

¿Cómo es posible que se exija a médicos y jueces que emitan las recetas y las sentencias en “romanç” si, a partir de ese momento –supuestamente- se nos iba a empezar a enseñar esa lengua? “Los jutges en romanç diguen les sentencies…”, “Metges axi fisichs com cirurgians les receptes que ditaran hajen a dictar en romanç declarant lo nom de les herbes en lur nom comu, e vulgar (Furs del Regne de Valencia).

TitoLucius

#6 Como escribe el Catedrático de Historia, Leopoldo Penyaroja (http://es.wikipedia.org/wiki/Leopoldo_Pe%C3%B1arroja_Torrej%C3%B3n), en “el mozárabe en Valencia” (Editorial Gredos 1990) “la lengua romance de los mozárabes i de los musulmanes de Valencia, la que debió de oír el Rey Jaime I cuando puso pié en la Valencia de 1238. No era, por consiguiente, la que, partiendo de las bases insuficientes, imagina Sanchis Guarner (y que algún despistado discípulo reafirma contra toda evidencia). No era una lengua fósil, ni desligada del habla valenciana medieval, sino una lengua evolutiva i modernizante, de estructura fonética idéntica a la lengua valenciana posterior”.

RayStars_Sanz

La noticia no era sobre Ucrania?