Hace 2 meses | Por --784103-- a terraeantiqvae.com
Publicado hace 2 meses por --784103-- a terraeantiqvae.com

Un equipo de arqueólogos ha descubierto más de 100 adornos para uso corporal en entierros de adultos de hace aproximadamente 11.000 años de antigüedad en Turquía, lo que proporciona la evidencia concluyente más temprana de pírsines (piercings, en inglés) y sugiere que las perforaciones en la piel pudieron haber sido un ritual para denotar la mayoría de edad.

Comentarios

D

#5 Quitala por favor.

D

#5 No se puede quitar ya?

D

#12 Hola???

D

#5 tu no eres un@admin??? No sabes responder cuando te hablan?? eres un cancer.Que puto asco.luego meneame se pregunta porque va tan mal....wall

D

#14 como se puede tener a un troll de@admin....

D

#5 Acabaras conociendo el verdadero Karma.las cosas no salen gratis.@admin y por "simpatia" os afectara a todos los admins...Tiempo al tiempo.

HeilHynkel

Odio las palabras anglosajonas castellanizadas por la RAE .... wall

Cesc_

#2 Cederrón, jáquer, güisqui.

Todo maravillas.

G

#2 Parece ser que la palabra ya fue propuesta hace 19 años, básicamente como adaptación gráfica al anglicismo y su uso extensivo en el lenguaje.

Academias proponen «supermodelo», «pirsin», «yacusi» y «suvenir»
https://www.fundeu.es/noticia/academias-proponen-supermodelo-pirsin-yacusi-y-suvenir-105/

Pero es como destacan #4 y #7, que simplemente se "castellanizan" los terminos, incluso aunque no aparezca en la RAE el palabro en cuestión.

Otro ejemplo es "mitin", que directamente viene de "meeting".

Estamos totalmente influenciados por esos anglicismos sí o sí, incluso aunque los mismos académicos lo vean perjudicial si ya existe un claro equivalente español:

"En muchos casos, los académicos no dudan en calificar un extranjerismo de superfluo o innecesario, siempre que haya palabras equivalentes en español.
"


Así que parece ser que la palabra"pirsin" es uno de esos intentos de "castellanizar" el término, aunque ya destacan que pudiera no trascender en la sociedad el intento:


"Dentro de los extranjerismos necesarios, las Academias proponen a veces adaptaciones para reflejar la pronunciación original de acuerdo con el sistema gráfico español, si bien son conscientes que de que algunas prosperarán y otras no."

themarquesito

#2 Esta no es cosa de la RAE, en el DLE no verás "pirsin".
Hay palabras castellanizadas que han terminado adoptadas sin problemas como gol, córner, fútbol, o la ya casi olvidada orsay.

HeilHynkel

#7

Yo seguiré diciendo tanto, saque de esquina y balompié.

D

#2 De pirsins ar beri fan.

N

Npi de lo que eran pírsines

BastianBaltasarBux

"Pírsines" sin problema, pero decir "niños y niñas" es atacar y destruir la sacrosanta lengua española...

a

Por si conseguías sobrevivir a todo lo anterior