Versión bilingüe del clásico de Lluis Llach que, durante la Transición, fue uno de los himnos de quienes impulsaron el cambio democrático en España y Catalunya. Grabado en Durango (Bizkaia) a iniciativa de los propios participantes, entre los que figuran artistas del mundo de la música, del bertsolarismo y de las artes escénicas de la CAV y Navarra: el cantautor Josu Bergara, Ines Osinaga, del grupo Gose e Iñigito, bersolaris como Unai Iturriaga e Igor Elortza, la dantzari Kattalin Zarate, la actriz Itziar Ituño, etc.
Esta canción es un himno contra opresión, entre orros fue usada por el sindicato Solidarnosc en Polonia para combatir la opresión del totalitarismo comunista
Comentarios
El otro clásico de Lluis Llach:
https://blogs.elconfidencial.com/amp/espana/el-confidente/2017-04-28/lluis-llach-funcionarios-millonario-velero_1374271/
Esta canción es un himno contra opresión, entre orros fue usada por el sindicato Solidarnosc en Polonia para combatir la opresión del totalitarismo comunista
#1 pfffff todo un ejemplo
#1 Falanguista de joven. Y ahora bastante xenófobo.