Hace 11 años | Por tomeu a diariodemallorca.es
Publicado hace 11 años por tomeu a diariodemallorca.es

José Ramón Bauzá, se sigue tomando muy a pecho que se refieran a él como Bauçà. Hasta el punto que utiliza a los trabajadores del departamento de Presidencia del Govern –servidores públicos, recuerden– para poner firmes a los periodistas que osen pronunciar su linaje a la catalana. Ya lo hicieron con IB3 hace meses y ahora los amonestados son los compañeros de Ràdio Alcúdia. Hace unos días llamaron a este medio público municipal para recordarles cómo han de decir el apellido del líder del PP.

Comentarios

D

Si se apellidara Bauçà y le llamarán Bauzá seguro que el que ha escrito este artículo la habría escrito con un tono muy distinto, del tipo de malditos españolistas que castellanizan nuestros nombres y todo eso, y que hacía muy bien el señor Bauçá en quejarse.
Por otro lado no entiendo qué pérdida de tiempo, dinero y esfuerzo supone esto, la verdad. ¿O es que hay aviones sobrevolando Mallorca y lanzando papeles con la consigna de que el señor Bauzá se apellida Bauzá y así se pronuncia?

boirina

El problema es que el pobre hombre lleva un apellido catalán y quiere obligar al personal a pronunciarlo a la manera castellana (cambiando el sonido neutro de la primera a por una a abierta y el sonido de la s por el de la z). Digamos que ante su insistencia algunos periodistas se dedican a pronunciar y escribir su nombre como está mandado. Y el resto lo observamos con una media sonrisa. Yo personalmente no entiendo que quiera obligar a los nativos a pronunciar su apellido con la fonética de otra lengua. Igual si se llamara Jiménez entendería que no quisiera que le llamaran Ximenes, pero es que su apellido ya es catalán. Vamos, que es tan absurdo como si el hombre se llamara Shakespeare, viviera en Londres e insistiera en que la gente lo pronunciara como si estuviera leyendo en castellano.

#1 Nadie le ha cambiado el nombre. No le llaman Josep Ramon. Se limitan a pronunciar su apellido como se ha pronunciado toda la vida por estas tierras, pero resulta que al señor no le gusta.

Por si alguien tiene dudas sobre el apellido de marras:

2. BAUSÀ
Llin. (escrit també Bauzà i Bauçà) existent a Barc., Cast., Llíber, Margalef, Xixona i Mallorca.
Etim.: sembla esser una forma paral·lela a la cast. bausán, ‘beneitó’, que, segons Corominas DECast, es derivada del radical bab expressiu del balbuceig. Però també pot venir del cognom occità Baussan o Balsan, que significa ‘(cavall) de peus blancs’.

(Apellido, escrito también Bauzà y Bauçà, existente en Barcelona, Castellón, Llíber, Margalef, Jijona y Mallorca.
Etimología: parece ser una forma paralela a la castellana bausán, "tontito", que, segun Corominas, se deriva del radical bab, que expresa balbuceo. Pero también puede venir del apellido occitano Baussan o Balsan, que significa "(caballo) de pies blancos".)

#2 Espero que después de mi explicación te quede claro que no es "exactamente" un error de los periodistas.

D

Como les fastidia que les corrijan, ah los periodistas, que nos han llamado para que pronunciemos bien un nombre, esto es inaceptable.

Tiene narices la cosa, la cagan y aún tienen narices de criticar en que alguien pierde el tiempo en hacerlo.
Y el vocabulario de de lo más pintoresco "los que osen son amonestados" un poco más de humildad es lo que os hace falta, pelacañas.

Y yo a Bauzà no se ni de que partido será, me la suda, pero cuando metes la pata y te corrigen, reconócelo y cállate, gañán!